TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Die Kreuze   Op.21-14  
  Pierrot Lunaire II
十字架  
     月に憑かれたピエロ 第2部

詩: ハルトレーベン (Otto Erich Hartleben,1864-1905) ドイツ
      Les croix 原詩:ジロー Albert Giraud,Pierrot lunaire

曲: シェーンベルク,アルノルト (Arnold Schonberg,1874-1951) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Heilge Kreuze sind die Verse,
Dran die Dichter stumm verbluten,
Blindgeschlagen von der Geier
Flatterndem Gespensterschwarme!

In den Leibern schwelgten Schwerter,
Prunkend in des Blutes Scharlach!
Heilge Kreuze sind die Verse,
Dran die Dichter stumm verbluten.

Tot das Haupt - erstarrt die Locken -
Fern,verweht der Lärm des Pöbels.
Langsam sinkt die Sonne nieder,
Eine rote Königskrone. -
Heilge Kreuze sind die Verse!

聖なる十字架なのだ 詩は
その上で詩人は沈黙しつつ血を流す
ハゲタカの盲目の一撃を受けて
あの羽ばたく化け物の羽根に

肉体を貪り漁る剣
血の赤さを見せびらかしながら
聖なる十字架なのだ 詩は
その上で詩人は沈黙しつつ血を流す

頭は死んで 髪も硬直している
遠くには 去ってい行く群衆たちの騒乱
ゆっくりと太陽は沈んでゆく
真っ赤な王の冠が
聖なる十字架なのだ 詩は


曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   Pierrot Lunaire II 月に憑かれたピエロ 第2部

( 2012.06.29 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ