TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Ouvre tes yeux bleus    
  Poème d'amour
君の青い瞳を開けてよ  
     愛の歌

詩: ロビケ (Paul Robiquet,1848-1928) フランス
      

曲: マスネ (Jules-Emile-Frederic Massenet,1842-1912) フランス   歌詞言語: フランス語


Lui
Ouvre tes yeux bleus,ma mignonne:
Voici le jour!
Déjà la fauvette fredonne
Un chant d'amour.
L'aurore épanuit la rose:
Viens avec moi
Cueillir la marguerite éclose.
Réveille-toi! Réveille-toi!
Ouvre tes yeux bleus,ma mignonne:
Voici le jour ! ...

Elle
A quoi bon contempler la terre
Et sa beauté?
L'amour est un plus doux mystère
Qu'un jour d'été ;
C'est un moi que l'oiseau module
Un chant vainqueur,
Et le grand soleil qui nous brûle
Est dans mon cœur!

(彼)
君の青い瞳を開けてよ 愛しい人
一日は始まったんだ
もう鳥たちはさえずっているよ
愛の歌を
朝焼けはバラ色に染まっている
ぼくと一緒に行こうよ
花咲くヒナギクを摘みに
目覚めてよ! 目覚めてよ!
君の青い瞳を開けてよ 愛しい人
一日は始まったんだ

(彼女)
どうしてこの世界を
そんなに美しいと思うの?
愛することの方がずっと甘い神秘だわ
夏の日なんかよりずっと
私の中よ 鳥がさえずっているのは
勝利の歌を
そして私たちを燃やす太陽は
この私の胸の中よ


曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   Poème d'amour 愛の歌

( 2012.06.29 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ