TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Morgen!   Op.27-4 TrV 170  
  Vier Lieder
あした  
     4つの歌曲

詩: マッケイ,ジョン (John Henry Mackay,1864-1933) ドイツ
      Morgen!

曲: シュトラウス,リヒャルト (Richard Strauss,1864-1949) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Und morgen wird die Sonne wieder scheinen
Und auf dem Wege,den ich gehen werde,
Wird uns,die Glücklichen,sie wieder einen
Inmitten dieser sonnenatmenden Erde …

Und zu dem Strand,dem weiten,wogenblauen,
Werden wir still und langsam niedersteigen,
Stumm werden wir uns in die Augen schauen,
Und auf uns sinkt des Glükkes stummes Schweigen …

そしてあした、太陽は再び輝くでしょう
そして私の歩いてゆく歩道を照らし
私を再びあの人に会わせ、幸せにしてくれるでしょう
光に満ちたこの地上で...

そして広い、青い波の打ち寄せる浜辺に
私たちは静かにゆっくりと降りてゆく
そして私たちは黙って目をみつめ合う
そして物言わぬ喜びが私たちの上に降り注ぐ...


シュトラウスは色々なタイプの歌曲を書いていますが、こういった世紀末の詩人たちのメロメロにロマンティックな詩につけた甘美な歌曲は特に魅力的です。ただ歌詞は少し「そして」が多いと言えよう(笑)。
長めのピアノのイントロがあって、これは美しいピアノの小品か、と思うと歌が始まるのはフォーレの「月の光」と同じ。オーケストラ版ではヴァイオリン・ソロが旋律を歌い、これも非常に美しい。

*ロット(ソプラノ)ヤルヴィ=ロイヤル・スコティッシュ(シャンドス)

これはもう極め付きの美演。美しい声、滑らかな歌いまわし、豊かな残響を伴う柔らかいオケ、ほとんどムード的ですが、陶酔させられてしまいます。歌曲になじみの無い人にもオススメです。ほかにも名盤多数。

*フィッシャー=ディースカウ&ムーア(エンジェル)モノラル
*テ・カナワ&アンドリュー・デイヴィス=ロンドン響(CBS)...etc

( 1998.08.05 甲斐貴也 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ