Beim Schlafengehn TrV 296,AV 150 Vier Letzte Lieder |
眠りにつこうとして 4つの最後の歌 |
Nun der Tag mich müd gemacht, soll mein sehnliches Verlangen freundlich die gestirnte Nacht wie ein müdes Kind empfangen. Hände,lasst von allem Tun, Stirn,vergiss du alles Denken, alle meine Sinne nun wollen sich in Schlummer senken. Und die Seele,unbewacht, will in freien Flügen schweben, um in Zauberkreis der Nacht tief und tausendfach zu leben. |
この一日にわたしは疲れ果てた わたしの心からの願いは星のきらめく夜が わたしを優しく迎えてくれることだ 眠くなった子供を抱き取るように 手よ、すべての仕事を止めるがよい 頭もすべての思いを忘れるのだ 今わたしのすべての感覚は 眠りに沈むことを欲している そして魂は思いのまま その翼を広げて飛ぼうとしている 夜の魔法の世界で 深く、とこしえに生きるため |
曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
Vier Letzte Lieder 4つの最後の歌
( 2003.01.29 甲斐貴也 )