TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Der zürnenden Diana   Op.36-1 D 707  
 
怒りのデイアナに  
    

詩: マイアホーファー (Johann Baptist Mayrhofer,1787-1836) オーストリア
      Der zürnenden Diana

曲: シューベルト (Franz Peter Schubert,1797-1828) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Ja,spanne nur den Bogen,mich zu töten,
Du himmlisch Weib! im zürnenden Erröten
Noch reizender. Ich werd' es nie bereuen:

Daß ich dich sah am buschigen Gestade
Die Nymphen überragen in dem Bade;
Der Schönheit Funken in die Wildnis streuen.

Den Sterbenden wird doch dein Bild erfreuen.
Er atmet reiner,er atmet freier,
Wem du gestrahlet ohne Schleier.

Dein Pfeil,er traf -- doch linde rinnen
Die warmen Wellen aus der Wunde:
Noch zittert vor den matten Sinnen
Des Schauens-süße letzte Stunde.

そうだ 弓を引いて 私を殺すがいい
天上の女よ! 怒りに紅潮して
一層魅力的だ 私は決して後悔はしない

私があなたを花咲く岸辺で見たことを
ニンフたちを打ち負かす輝きを水浴びの中で
美しさの火花を自然の中へと振り撒いていたことを

死に行く者さえも あなたの姿は喜ばせるのだ
その者は一層清らかに呼吸する 一層自由に呼吸するのだ
あなたがヴェールを取った輝きを浴びせた者は

あなたの矢を彼は受けた だが静かに流れ出すのだ
暖かい血潮が傷口からは
なおも震えている 感覚が薄れゆく前に
じっと見つめる甘美な最後の時が


( 2012.05.27 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ