TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Auf der Riesenkoppe   D 611  
 
リーゼンコッペの頂上で  
    

詩: ケルナー,テオドール (Theodor Körner,1791-1813) ドイツ
      

曲: シューベルト (Franz Peter Schubert,1797-1828) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Hoch auf dem Gipfel deiner Gebirge
Steh ich und staun ich.
Glühend begeistert,hellige Koppe,
Himmelsstürmerin!

Weit in die Ferne
Schweifen die trunknen,freudigen Blicke;
Überall Leben,üppiges Streben,
Überall Sonnenschein!

Blühende Fluren,schimmernde Städte,
Dreier Könige glückliche Länder
Schau ich begeistert,schau ich mit hoher,
Mit inniger Lust.

Auch meines Vaterlands Grenzen erblick ich,
Wo mich des Leben freundlich begrüßte,
Wo mich der Liebe hellige Sehnsucht
Glühend ergriff.

Sei mir gesegnet hier in der Ferne,
Liebliche Heimat!
Sei mir gesegnet,Land meiner Träume,
Kreis meiner Lieben,sei mir gegrüßt!

お前の山脈の頂上高く
私は立って 息をのむのだ
燃え立つ霊感を受けて 聖なる頂よ
天にそびえ立つものよ!

はるか彼方へと
さまよい行く 酔いしれて喜びにみちた眼差し
いたるところに命、みなぎる活力
いたるところに太陽の光!

花咲く野原を、きらめく町を
三人の王の幸せな領土を
私は興奮して眺める、私は眺める 高揚した
心からの歓喜とともに

そしてまた 祖国の境界をも私は見つめる
そこは私に生命が 親しげに挨拶をしてくれたところ、
そこは私を愛の聖なるあこがれが
燃え立つように捕えたところ

わが祝福を受けよ ここ遥か彼方より
懐かしい故郷よ!
わが祝福を受けよ 私の夢の国よ
わが愛するものたちの輪よ わが祝福を受けよ! 


( 2012.04.29 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ