Jünglingswonne Op.17-1 D 983 4 Quartette |
若者の喜び 4つの4重唱曲 |
So lang im deutschen Eichentale, Natur,dein hehrer Schauer webt, Und bei des Mondes Geisterstrahle Der Adler Wodans mich umschwebt; So lang in der Erwählten Blicken Mir tausend Himmel offen stehn, Und mit vergötterndem Entzücken Wir Arm in Arm durch's leben gehn, So lang in wackrer Brüder Kreise Der Bundeskelch zur Weihe klingt Und jeder nach der Ahnherrn Weise In Tells und Herrmanns Jubel singt, Will ich den Gram den Winden geben, Selbst Augenblicken Kränze weihn, Und noch,wo Todesengel schweben, Den Pfad mit Rosen mir bestreun. |
ドイツのこのカシの谷間で 自然よ お前の気高い壮麗さを紡ぎ出す限り そして月の精霊の光のもと ヴォータンの鷲がわがまわりを飛び回る限り 選ばれたものの眼差しの中で 私に何千もの天が開けている限り そして神聖なる歓びとともに われらが腕に腕を組んで生き続ける限り 勇敢な兄弟たちの輪の中で 契りの杯を交わす響きのある限り そして各々が祖先の調べに従って テルやヘルマンの賛歌を歌い続ける限り 私はこの悲しみを風に与え 自らの一瞬の花輪を献じ そして死の天使が漂うところ 小道にバラを撒こう |
( 2012.04.14 藤井宏行 )