In Liebeslust S.318 |
愛の歓喜の中 |
In Liebeslust,in Sehnsuchtsqual, O höre mich! Eins sing’ ich nur viel tausendmal Und nur für dich! Ich sing’ es laut durch Wald und Feld, O höre mich! Ich sing’ es durch die ganze Welt: Ich liebe dich! Und träumend noch in stiller Nacht Muß singen ich, Ich singe,wenn mein Aug’ erwacht: Ich liebe dich! Und wenn mein Herz im Tode bricht, O sähst du mich! Du sähst,daß noch mein Auge spricht: Ich liebe dich! |
愛の歓喜の中 憧れの苦しみの中 おお私の言うことを聞いて! ただひとつのことだけを私は歌う 何千回も あなただけのために! 私はそれを声高く歌う おお私の言うことを聞いて! 私はそれを全世界に向かって歌う あなたを愛すると! なお夢見つつ 静かな夜に 歌わなければならない 私は歌う 目覚めている時には あなたを愛すると! そしてもしも私の心臓が死に引き裂かれようと あなたが私だけを見てくれるなら あなたが私の目だけ見つめて言ってくれるなら あなたを愛すると! |
急き込むように始まる歌声は、“Ich liebe dich!”でクライマックスの叫びへと盛り上がって行き、そしてまた心を静めるように穏やかな表情を見せて終わります。けっこう演奏効果のある曲ではないでしょうか。もっともちょっと底が浅いような気もしなくはありませんが。
( 2012.03.31 藤井宏行 )