Hin und wieder fliegen Pfeile D 239 Claudine von Villa Bella |
あちらにこちらにと矢は飛び交う ベラ荘のクラウディーネ |
Hin und wieder fliegen Pfeile; Amors leichte Pfeile fliegen Von dem schlanken golden Bogen, Mädchen,seid ihr nicht getroffen? Es ist Glück! Es ist nur Glück. Warum fliegt er so in Eile? Jene dort will er besiegen; Schon ist er vorbei geflogen; Sorglos bleibt der Busen offen; Gebet acht! Er kommt zurück! |
あちらにこちらにと矢は飛び交う アモールの軽やかな矢は飛んで行く しなやかな黄金の弓から 娘さんたち 当たらなかったかい? それは幸運だ それは幸運だ どうして矢はそんなに急いで飛んで行くのだろう? あそこのあのひとのハートを射止めたいのさ もう矢は飛んで行ってしまった 油断してあの子の胸はもうあけっぴろげ 気をつけて! 矢が戻ってくるよ! |
ゲーテの詩によるジングシュピール(歌物語)「ベラ荘のクラウディーネ Claudine von Villa Bella」の中の歌。もともとはゲーテの盟友でもあるライヒャルトの1799の作品でしたが、シューベルトも1815年、まだ十代後半のときに曲をつけています。これはその第3曲です。エリザベート・シューマンの歌った往年の録音がEMIにありました。
( 2012.03.23 藤井宏行 )