Aux damoyselles paresseuses d'escrire a leurs amys Op.15-3 Sept Chansons de Clément Marot |
お友達に筆不精なマドモワゼルに寄せて クレマン・マロの7つのシャンソン |
Bon jour,et puis,quelles nouvelles? N'en sçauroit on de vous avoir? S'en brief ne m'en faictes sçavoir, J'en feray de toutes nouvelles. Puis que vous estes si rebelles, Bon vespre,bonn nuict,bon soir, Bon jour! Mais si vous cueillez des groyselles, Envoyez m'en; car,pour tout voir, Je suis gros: mais c'est de vous veoir Quelcque matin,mes damoyselles; Bon jour! |
ボン・ジュール、さて、何か良いことはありましたか? 何か教えて頂けることはありますかな? もしも何も知らせて頂けないようでしたら 私が新しいことをこしらえることと致しましょう あなたがとてもつれないゆえに ボン・ヴェスプレ、ボン・ヌイ、ボン・ソワール ボン・ジュール! ですが もしもあなたがキイチゴを摘むことがあれば 私にいくつか送っては頂けませんでしょうか なぜならとにかく見てみたいのです 私は本当に 実のところはあなたに会うためですが ではいつの日か 私のマドモワゼル ボン・ジュール! |
1分足らずで終わってしまう短い曲、フランス語の挨拶の響きがなかなかに心地よいです。なんとも言えないユーモアに満ちていて面白いですが、その分気品には欠けるのは仕方のないところでしょうか。
( 2012.03.17 藤井宏行 )