TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Brezairola    
  Chant d'Auvergne Vol.3
子守歌  
     オーベルニュの歌 第3集

詩: フランス語の民謡 (chanson folklorique,-) 
      

曲: カントルーブ (Marie-Joseph Canteloube de Malaret,1879-1957) フランス   歌詞言語: オック語


Soun,soun,béni,béni,béni;
Soun,soun,béni,béni,doun,
Soun,soun,béni,béni,béni;
Soun,soun,béni,d'èn docon!

Lou soun,soun,bouol pas béni,pécairé!
Lou soun soun bouol pas béni.
Lou néni s'en bouol pas durmi! Oh!


Soun,soun,béni,béni,béni;
Soun,soun,béni,béni,doun,
Lou soun,soun bouol pas béni.
L'èfontou bouol pas durmi!

Soun,soun,béni,béni,béni;
Soun,soun,béni,o l'èfon! Oh! Oh!


Soun,soun,béni,béni,béni;
Soun,soun,béni,béni,doun,
Atso lo qu'es poroqui,pécairé!
Atso lo qu'ès por oqui,
Lou néni s'en boulio durmi... Ah!


眠りよ 眠り おいで おいで おいで
眠りよ 眠り おいで おいで さあ
眠りよ 眠り おいで おいで おいで
眠りよ 眠り おいで おいで 来たいとこから

眠りは 眠りは やってこない のんびりやさん
眠りは 眠りは やってこない
あたしの坊やは眠れない! おお!


眠りよ 眠り おいで おいで おいで
眠りよ 眠り おいで おいで さあ
眠りは 眠りは やってこない
赤ちゃんは眠ろうとしない

眠りよ 眠り おいで おいで おいで
眠りよ 眠り おいで おいで 赤ちゃんのところへ


眠りよ 眠り おいで おいで おいで
眠りよ 眠り おいで おいで さあ
やっときたわね ここに のんびりやさん!
やっときたわね ここに
赤ちゃんはこれで眠るでしょう ああ!


激しい歌の多い第3集では唯一静かに歌う曲です。オーヴェルニュの歌の中でも指折りの良く知られた曲ですね。眠りSoun(フランス語ではSommeil)を擬人化して、beni(フランス語のViensでしょう)来なさい来なさいと呼びかけています。
中間部で転調して物憂い表情を見せるところがたいへん素敵な歌です。

( 2012.02.19 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ