Krysolov Op.38-4 Shest’ stikhotvorenij |
ねずみとり 6つの詩 |
Ja na dudochke igraju, Tra-lja-lja-lja-lja-lja-lja, I na dudochke igraju, Ch’i-to dushi veselja. Ja idu vdol’ tikhoj rechki, Tra-lja-lja-lja-lja-lja-lja, Dremljut tikhija ovechki, Krotko zybljutsja polja. Spite,ovtsy i barashki, Tra-lja-lja-lja-lja-lja-lja, Za lugami krasnoj kashki strojno vstali topolja. Malyj domik tam taitsja, Tra-lja-lja-lja-lja-lja-lja, Miloj devushke prisnitsja, Chto ej dushu otdal ja. I na nezhnyj zov svireli, Tra-lja-lja-lja-lja-lja-lja, Vyjdet slovno k svetloj tseli, cherez sad,cherez polja. I v lesu pod dubom temnym, Tra-lja-lja-lja-lja-lja-lja, Budet zhdat’ v bredu istomnom, V chas,kogda usnet zemlja. Vstrechu gost’ju doroguju, Tra-lja-lja-lja-lja-lja-lja, Vplot’ do utra zatseluju, Serdtse laskoj utolja. I,smenivshis’ s nej kolechkom, Tra-lja-lja-lja-lja-lja-lja, Otpushchu ee k ovechkam, V sad,gde strojny topolja. |
ぼくは葦笛を鳴らす トラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ ぼくは葦笛を鳴らす 誰かの心を幸せにする ぼくは静かな川のほとりを歩いてく トラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ おとなしい子羊たちがまどろみ 穏やかに野原は波打つ お眠り 羊も子羊も トラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ レッドクローバーの野原の向こう 並んでポプラの木が立っている あそこには小さな家が隠れてる トラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ 愛しの少女は夢見るだろう あの子にぼくが心を捧げたことを そして穏やかなこの葦笛の呼び声に トラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ やってくるんだ 素敵なゴールを目指すように 庭を横切り 野原を横切って そして森の中 暗いカシの木の下 トラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ 彼女は待っているだろう けだるい夢見心地で 大地も眠る時 ぼくはその愛しいお客様に会って トラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ 朝までキスをしよう 愛する心を抱きしめよう それから 彼女と指輪を交わしたら トラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ 彼女を子羊たちのとこへ帰してあげよう ほっそりしたポプラのある庭の |
( 2012.01.10 藤井宏行 )