TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Krysolov   Op.38-4  
  Shest’ stikhotvorenij
ねずみとり  
     6つの詩

詩: ブリュソフ (Valery Yakovlevich Bryusov,1873-1924) ロシア
      Крысолов

曲: ラフマニノフ (Sergei Rachmaninov,1873-1943) ロシア   歌詞言語: ロシア語


Ja na dudochke igraju,
Tra-lja-lja-lja-lja-lja-lja,
I na dudochke igraju,
Ch’i-to dushi veselja.

Ja idu vdol’ tikhoj rechki,
Tra-lja-lja-lja-lja-lja-lja,
Dremljut tikhija ovechki,
Krotko zybljutsja polja.

Spite,ovtsy i barashki,
Tra-lja-lja-lja-lja-lja-lja,
Za lugami krasnoj kashki
strojno vstali topolja.

Malyj domik tam taitsja,
Tra-lja-lja-lja-lja-lja-lja,
Miloj devushke prisnitsja,
Chto ej dushu otdal ja.

I na nezhnyj zov svireli,
Tra-lja-lja-lja-lja-lja-lja,
Vyjdet slovno k svetloj tseli,
cherez sad,cherez polja.

I v lesu pod dubom temnym,
Tra-lja-lja-lja-lja-lja-lja,
Budet zhdat’ v bredu istomnom,
V chas,kogda usnet zemlja.

Vstrechu gost’ju doroguju,
Tra-lja-lja-lja-lja-lja-lja,
Vplot’ do utra zatseluju,
Serdtse laskoj utolja.

I,smenivshis’ s nej kolechkom,
Tra-lja-lja-lja-lja-lja-lja,
Otpushchu ee k ovechkam,
V sad,gde strojny topolja.

ぼくは葦笛を鳴らす
トラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ
ぼくは葦笛を鳴らす
誰かの心を幸せにする

ぼくは静かな川のほとりを歩いてく
トラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ
おとなしい子羊たちがまどろみ
穏やかに野原は波打つ

お眠り 羊も子羊も
トラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ
レッドクローバーの野原の向こう
並んでポプラの木が立っている

あそこには小さな家が隠れてる
トラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ
愛しの少女は夢見るだろう
あの子にぼくが心を捧げたことを

そして穏やかなこの葦笛の呼び声に
トラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ
やってくるんだ 素敵なゴールを目指すように
庭を横切り 野原を横切って

そして森の中 暗いカシの木の下
トラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ
彼女は待っているだろう けだるい夢見心地で
大地も眠る時

ぼくはその愛しいお客様に会って
トラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ
朝までキスをしよう
愛する心を抱きしめよう

それから 彼女と指輪を交わしたら
トラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ
彼女を子羊たちのとこへ帰してあげよう
ほっそりしたポプラのある庭の


( 2012.01.10 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ