TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Dva proshchanija   Op.26-4  
  Pjatnadtsat’ romansov
ふたつの別れ  
     15のロマンス

詩: コリツォーフ (Aleksei Vasilievich Koltsov,1808-1842) ロシア
      Два прощания

曲: ラフマニノフ (Sergei Rachmaninov,1873-1943) ロシア   歌詞言語: ロシア語


(Bariton)
Tak ty,moja Krasavitsa,
Lishilas’ vdrug
Dvukh molodtsev,
Skazhi-zhe mne,
Kak s pervym ty
Razstalasja,
Proshchalasja?

(Soprano)
Razstalas’ s nim
Ja veselo;
Proshchalasja,-
Smejalasja...
A on ko mne,
Bednja zhechka,
Prinal na grud’
Golovushkoj;
I dolgo tak
Lezhal,molchal;
Smochil platok
Gorjuchimi ...
Nu Bog s toboj!
Promolvil mne;
Skhvatil konja -
Poekhal v put’ -
V chuzhikh krajakh
Korotat’ vek.

(Bariton):
I ty nad nim
Smejalasja?
Ego slezam
Ne verila?
Skazhi-zh teper’,
Mudrenaja,
Kak ty s drugim
Proshchalasja?

(Soprano):
Drugoj ne to...
Ne plakal on,
A i teper’
Vse plachu ja.
Akh,obnjal on
Tak kholodno,
Tak sukho rech’
Povel so mnoj.
Ja edu,vish’,
Ne nadolgo;
Eshche s toboj
Uvidimsja,
I v voljushku
Naplachemsja.
No serdtsuli
Takoj privet?
Makhnul rukoj,
Ne klanjajas’,
V moe litso
Ne smotrjuchi,
Pustil konja -
I byl takov!

(Bariton):
Kto-zh pamjatnij
Ostanetsja
Dushe tvoej,
Krasavitsa?

(Soprano):
Mne pervago,
Konechno,zhal’;
Ljublju-zhe ja
Poslednjago!

(バリトン)
それで 美しい人よ
突然に失ったのだね
ふたりの若者を
話しておくれ
どうして最初のひとりと きみは
別れたのかを
別れを告げたのかを?

(ソプラノ)
あのひととはお別れしましたわ
とても陽気に
別れを告げました
笑いながら
でもあのひと
かわいそうなひとは
この胸に押し付けて
その小さな頭を
ずっと長いこと
黙ったままで
ハンカチを濡らしていました
熱い涙で
「それじゃ 神様の御加護がきみにあるように」
あのひとはつぶやいて
馬に乗り
旅立って行きました
遠い国で
ずっと暮らすために

(バリトン)
それじゃきみは彼のことを
あざ笑ったのかい?
彼の涙を
信じないのかい?
じゃあ話しておくれ
賢い娘よ
どうやってきみはもうひとりに
別れを告げたのかを?

(ソプラノ)
もう一人のひとは違っていました
彼は泣かなかったのです
でも今
私は泣き続けています
ああ 彼は抱いてくれました
とてもよそよそしく
とても冷たく
彼は私に言いました
「俺は出かけるぜ、分かるな
 そんなに長くはかかんねえ
 もう一度お前に
 会った時には
 思う存分
 泣くとしようか」
心に染みると思いますか
こんな言葉が?
彼は手を振ると
お辞儀もせずに
私の顔を
見つめもせずに
馬を駆っていきました
そしてそれっきりです!

(バリトン)
どちらの若者が記憶に
残るのだろうか
きみの心の中には
美しいひとよ?

(ソプラノ)
最初のひとは
もちろん可哀想だけど
私が愛しているのは
二番目の人です!


( 2012.01.01 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ