La blanche neige FP 81 Sept chansons |
白い雪 7つのシャンソン |
Les anges les anges dans le ciel L'un est vêtu en officier L'un est vêtu en cuisinier Et les autres chantent Bel officier couleur du ciel Le doux printemps longtemps après Noël Te médaillera D'un beau soleil. Le cuisinier plume les oies Ah! tombe neige Tombe et que n'ai je Ma bien-aimée entre mes bras |
天使また天使とこの空に ひとりは士官の服で ひとりはコックの服で その他の者は歌ってる りりしい士官は空の色 やさしい春がクリスマスのしばらくあとに来たら きみには勲章を 美しい太陽の勲章をあげましょう コックはガチョウの羽をむしる ああ!雪が降る 降ってそして私にはもういないのだ 愛する人は この腕の中に |
恋人を失った寂しい冬のワンシーンでしょうか。クリスマスもなんだかよそよそしい、そんなやるせなさを感じさせます。
プーランクの無伴奏混声合唱曲「7つのシャンソン」より第1曲。この詩はアポリネールの詩集「アルコール」より。合唱曲にはもう1曲同じアポリネールの詩集からの歌があって、あとはポール・エリュアールの詩が選ばれています。
アポリネールの詩のもう1曲は近々取り上げるつもりですが(非常に有名な詩でもありますので)、残りの曲は詩人の著作権が切れるまで残念ながらここでのアップができません。ご了承のほど。
( 2011.12.23 藤井宏行 )