TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Trois beaux oiseaux du Paradis   M.69  
  Tre Chansons
天国の美しい3羽の鳥  
     3つのシャンソン

詩: ラヴェル (Maurice Ravel,1875-1937) フランス
      

曲: ラヴェル (Maurice Ravel,1875-1937) フランス   歌詞言語: フランス語


Trois beaux oiseaux du Paradis,
(Mon ami z-il est à la guerre)
Trois beaux oiseaux du Paradis
Ont passé par ici.

Le premier était plus bleu que ciel,
(Mon ami z-il est à la guerre)
Le second était couleur de neige,
Le troisième rouge vermeil.

Beaux oiselets du Paradis,
(Mon ami z-il est à la guerre)
Beaux oiselets du Paradis,
Qu’apportez par ici?”

J’apporte un regard couleur d’azur
(Ton ami z-il est à la guerre)
Et moi,sur beau front couleur de neige,
Un baiser dois mettre,encore plus pur.”

Oiseau vermeil du Paradis,
(Mon ami z-il est à la guerre)
Oiseau vermeil du Paradis,
Que portez vous ainsi?

Un joli coeur tout cramoisi.”
(Ton ami z-il est à la guerre)
Ah! je sens mon coeur qui froidit...
Emportez-le aussi.”

天国の美しい3羽の鳥
あたしの恋人は戦場にいるの
天国の美しい3羽の鳥
ここを通って行った

一番目は空よりもずっと青い色
あたしの恋人は戦場にいるの
二番目は雪の色
三番目は鮮やかな赤い色

綺麗な天国の鳥たちよ
あたしの恋人は戦場にいるの
綺麗な天国の鳥たちよ
何をここに運んでくるの?

私は蒼い色のまなざしを運びます
あなたの恋人は戦場にいます
そして私は、雪の色をした美しい額に
一番清らかなくちづけをひとつ

天国の赤い鳥よ
あたしの恋人は戦場にいるの
天国の赤い鳥よ
あなたは何を運んでくるの?

美しい真っ赤な心臓です
あなたの恋人は戦場にいます
ああ!あたしの心は凍り付いてしまうみたい
それは持って行ってちょうだい


2曲目は教会の聖歌かと思えるような静謐で透明感あふれる音楽。音楽は安らぎさえ感じさせるやさしいものですが、詩は悲しみに満ち溢れています。
と言いますのもこの3つのシャンソン、作曲が1915-16ということで、あの第一次世界大戦真っただ中なのです。ラヴェル自身も戦争に志願しトラック兵として従軍もしましたし、友人をたくさん戦争で亡くしています。そんな経験がこの曲に昇華されたのでしょうか。

( 2011.10.29 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ