TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Ballade   Op.27-2  
  Trois Lieder de Camille Mauclair
バラード  
     カミーユ・モークレールの3つの歌曲

詩: モークレール (Camille Mauclair,1872-1945) フランス
      

曲: ショーソン (Amédée-Ernest Chausson,1855-1899) フランス   歌詞言語: フランス語


Quand les anges se sont perdus
Qui s'en venaient sur la mer
Les oiseaux les ont attendus
En criant éperdus
Dans le vent amer.

Quand les vaisseaux se sont perdus
Qui s'en venaient sur la mer,
Les oiseaux les ont attendus,
Puis,s'en sont allés dans le vent amer.

S'en sont allés jusqu'aux chaumières
Qui dorment au bord de la mer;
Et ils ont dit qu'étaient perdus
Les anges attendus.

S'en sont allés aux clochers des églises
Qui chantent selon la brise,
Et ils ont dit qu'étaient perdus
Les vaiseaux attendus.

Et la nuit les enfants étranges
Ont vu les ailes des anges
Comme des vaisseaux flotter au ciel,
Ont vu des voiles comme des ailes
Planer vers les étoiles.

Et mêlant les ailes,les voiles,
Et les navires et les anges,
Ils ont prié,les enfants frêles,
Dans une ignorance blanche.


天使たちが行方知れずになったときには
海を越えてやってくるはずの天使たちが
鳥たちは待ち続けている
取り乱して泣きながら
苦い風の中を

船が行方知れずになったときには
海を越えてやってくるはずの船が
鳥たちは待ち続けている
そして飛び立つのだ 苦い風の中へと

彼らは飛んでゆく 小屋をめざして
海辺で眠りについている小屋へと
そして彼らは言うのだ 行方知れずになってしまったと
待ち望んでいた天使たちが

彼らは飛んでゆく 教会の塔をめざして
風に合わせて歌っている塔へと
そして彼らは言うのだ 行方知れずになってしまったと
待ち望んでいた船が

そして夜には不思議な子供たちが
天使の翼を見つけたのだ
船のように天に漂っているのを
彼らは見たのだ 翼のような帆が
星に向かって舞い上がって行くのを

そして翼と帆を結びつけて
船と天使たちのことを
彼らは祈ったのだ か弱き子供たちは
真っ白な無垢さで


モクレールの詩による歌曲、第2曲は軽やかにたゆたう舟歌。詩は悲劇的な内容のように読めますが、音楽はそんなに悲しげではありません。象徴的な詩は意味はよく分かりませんけれども、視覚的なイメージを喚起してきます。

( 2011.10.23 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ