TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Roses ardentes   Op.95  
  La chanson d'Eve
燃えるバラたちよ  
     イヴの歌

詩: ヴァン・レルベルグ (Charles van Lerberghe,1861-1907) ベルギー
    La Chanson d'Ève - 1. Premières Paroles 5 Roses ardentes

曲: フォーレ (Gabriel Fauré,1845-1924) フランス   歌詞言語: フランス語


Roses ardentes
Dans l'immobile nuit,
C'est en vous que je chante
Et que je suis.

En vous,étincelles
A la cime des bois,
Que je suis éternelle
Et que je vois.

Ô mer profonde,
C'est en toi que mon sang
Renaît vague blonde,
En flot dansant.

Et c'est en toi,force suprême,
Soleil radieux,
Que mon âme elle-même
Atteint son dieu!

燃えるバラたちよ
動かぬ夜の中の
お前たちの中なのです 私が歌い
私が存在しているのは

お前たちの中なのです、火花よ
森の梢の
私が永遠であり
私が見ているのは

おお深遠なる海よ
お前の中なのです 私の血が
ブロンドの波となって甦るのは
そして踊る流れとなっているのは

そしてまたお前の中なのです、至高の力よ
輝く太陽よ
私の魂そのものが
その神のところへと到達するのは!


「イヴの歌」 3曲目はまわりにあるすべてのものたちとの絆を喜びと共に歌いあげる曲。決して華やかさはありませんが、力強く朗々と歌われます。最後の太陽と神の賛美のところでクライマックスを迎え、堂々と曲は閉じられます。

( 2011.10.13 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ