TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Malinconia,Ninfa gentile    
  Sei Ariette
メランコリー、やさしい妖精よ  
     6つのアリエッタ

詩: ピンデモンテ (Ippolito Pindemonte,1753-1828) イタリア
      

曲: ベッリーニ (Vincenzo Bellini,1801-1835) イタリア   歌詞言語: イタリア語


Malinconia,Ninfa gentile,
la vita mia consacro a te;
i tuoi piaceri chi tiene a vile,
ai piacer veri nato non è.

Fonti e colline chiesi agli Dei;
m'udiro alfine,pago io vivrò,
né mai quel fonte co' desir miei,
né mai quel monte trapasserò.

メランコリー、やさしい妖精よ
私の命をお前にささげよう
お前の喜びを蔑む者は
本当の喜びを知ろうと生まれてきてはいないのだ

泉と丘とを私は神々に求め
それは最後には聞き入れられ、私は満ち足りて生きられるだろう
その泉以上のものを我が心は願いはせぬ
その山より越えて行こうとも思わぬ


歌詞通りに「マリンコニア」と呼びかけることもありますが、ここではその意味するところを尊重することにしました。とはいえ日本語の憂鬱や憂愁というのはちょっとしっくりこない(それほど陰鬱ではない)感じなので、妥協策として英語のメランコリーをあててみることにしました。イタリア語と英語の近さもありますが、これが一番ニュアンスが近い感じがしましたので。
ベルリーニ歌曲の代表作のひとつ、6つのアリエッタの最初の曲ということで比較的良く歌われます。ほんのりと寂しげなメロディが味わい深いです。

( 2011.08.15 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ