Malinconia,Ninfa gentile Sei Ariette |
メランコリー、やさしい妖精よ 6つのアリエッタ |
Malinconia,Ninfa gentile, la vita mia consacro a te; i tuoi piaceri chi tiene a vile, ai piacer veri nato non è. Fonti e colline chiesi agli Dei; m'udiro alfine,pago io vivrò, né mai quel fonte co' desir miei, né mai quel monte trapasserò. |
メランコリー、やさしい妖精よ 私の命をお前にささげよう お前の喜びを蔑む者は 本当の喜びを知ろうと生まれてきてはいないのだ 泉と丘とを私は神々に求め それは最後には聞き入れられ、私は満ち足りて生きられるだろう その泉以上のものを我が心は願いはせぬ その山より越えて行こうとも思わぬ |
歌詞通りに「マリンコニア」と呼びかけることもありますが、ここではその意味するところを尊重することにしました。とはいえ日本語の憂鬱や憂愁というのはちょっとしっくりこない(それほど陰鬱ではない)感じなので、妥協策として英語のメランコリーをあててみることにしました。イタリア語と英語の近さもありますが、これが一番ニュアンスが近い感じがしましたので。
ベルリーニ歌曲の代表作のひとつ、6つのアリエッタの最初の曲ということで比較的良く歌われます。ほんのりと寂しげなメロディが味わい深いです。
( 2011.08.15 藤井宏行 )