Mädchen-Schwermut Op.142-3 Vier Gesänge |
乙女のゆううつ 4つの歌 |
Kleine Tropfen,seid ihr Tränen An den Blumenkelchen da? Oder war's des Herzens Sehnen, Das die Blumen weinen sah? Frühlingssäuseln,wehst die Klagen In das zarte junge Grün? Oder hör' nur ich es fragen: Wo sind deine Freuden hin? Gottes Augen seid ihr nimmer, Sternlein in dem Himmelszelt! Ach,es strahlt kein Trostesschimmer In die freudenlose Welt! |
小さなしずくたちよ あなたたちって涙なの 花の萼のところにいるけれど? それとも私の心の憧れなのかしら 花を見て泣いている? 春のざわめきよ 嘆きを伝えてるのかしら このやさしい新緑の中で? それとも私がたずねているのが聞こえるだけなの どこに喜びは行ってしまったの?って 神様の目などでは決してないのでしょ 空の小さな星たちよ! ああ! 慰めの光は決して射さないの この喜びのない世界には! |
この曲は「詩人の恋」に入っていてもおかしくないような雰囲気のメロディです。もっともこちらは女の子の(たぶん)失恋の嘆きなのですが。
作詞者も女性ですね。
これも1840年の作品。
( 2011.06.09 藤井宏行 )