TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Das Lied vom Herrn von Falkenstein   Op.43-4  
  Vier Gesänge
ファルケンシュタイン殿の歌  
     4つの歌

詩: 少年の不思議な角笛 (Des Knaben Wunderhorn,-) ドイツ
    Des Knaben Wunderhorn,Band 1 135 Herr von Falkenstein

曲: ブラームス (Johannes Brahms,1833-1897) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Es reit' der Herr von Falkenstein
Wohl über ein' breite Heide.
Was sieht er an dem Wege stehn?
Ein Mädel mit weißem Kleide.

»Gott grüße euch,Herrn von Falkenstein!
Seid ihr des Lands ein Herre,
Ei so gebt mir wieder den Gefangenen mein
Um aller Jungfrauen Ehre!«

Den Gefangenen mein,den geb' ich nicht,
Im Turm muß er verfaulen!
Zu Falkenstein steht ein tiefer Turm,
Wohl zwischen zwei hohen Mauren.

»Steht zu Falkenstein ein tiefer Turm
Wohl zwischen zwei hohen Mauren,
So will ich an die Mauren stehn,
Und will ihm helfen trauren.«

Sie ging den Turm wohl um und wieder um:
»Feinslieb,bist du darinnen?
Und wenn ich dich nicht sehen kann,
So komm' ich von meinen Sinnen.«

Sie ging den Turm wohl um und wieder um,
Den Turm wollt' sie aufschließen:
»Und wenn die Nacht ein Jahr lang wär',
Kein Stund' tät' mich verdrießen!

Ei,dörft ich scharfe Messer trag'n,
Wie unser's Herrn sein' Knechte,
So tät' ich mit Dem von Falkenstein
Um meinen Herzliebsten fechten!«

Mit einer Jungfrau fecht' ich nicht,
Das wär' mir eine Schande!
Ich will dir deinen Gefang'nen geb'n,
Zieh mit ihm aus dem Lande.

»Wohl aus dem Land da zieh' ich nicht,
Hab' niemand was gestohlen;
Und wenn ich was hab' liegen lahn,
So darf ich's wieder holen.«


ファルケンシュタイン殿が馬を駆る
威勢よく広い野原を
彼は道端に立つ何を見たのか?
白い服を着たひとりの乙女だ

「ご機嫌うるわしゅう ファルケンシュタイン殿
 あなたがこの国の御領主なのでしたら
 私に返してください あの囚われびとを
 すべての乙女の名誉にかけて!」

「私が捕らえた者を 私は返すつもりはない
 牢の中で その者は朽ち果てるのだ!
 ファルケンシュタインの城には深い牢がある
 しっかりと ふたつの高い城壁に挟まれた」

「ファルケンシュタインの城には深い牢があって
 それがしっかりと ふたつの高い城壁に挟まれていても
 私は城壁の上に立ちましょう
 そしてあの人の悲しみを救うのです」

乙女は牢へと向かい 周りを何度も巡った
「いとしいお方 あなたはそこなの?
 あなたに会えないなら
 私の気は触れてしまうでしょう」

乙女は牢へと向かい 周りを何度も巡った
牢屋の鍵を開けようとした
「もしこの夜が一年間続いても
 一瞬たりとも私はうんざりはしない

ああ、もし私が鋭いナイフを持っていたら
領主様の家来たちみたいに
そしたら私はそれでファルケンシュタイン殿と
私の恋人のために決闘するのだけれど」

娘と私は剣を交えたりしない
そんなことをすれば私の恥だ
私はお前にお前の恋人をくれてやろう
そいつと一緒にこの国を出て行け

「この国から私は出て行きません
 何も私は盗んだわけじゃない
 もし私が置き忘れたものがあれば
 私がそれを取り返してもいいでしょう」


( 2011.05.22 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ