TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Die Kränze   Op.46-1  
  Vier Lieder
花の冠  
     4つの歌曲

詩: ダウマー (Georg Friedrich Daumer ,1800-1875) ドイツ
    Polydora,ein weltpoetisches Liederbuch  Hier ob dem Eingang seid befestiget 原詩:古代ギリシャ詞

曲: ブラームス (Johannes Brahms,1833-1897) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Hier ob dem Eingang seid befestiget,
Ihr Kränze,so beregnet und benetzt
Von meines Auges schmerzlichem Erguß!
Denn reich zu tränen pflegt das Aug' der Liebe.

Dies zarte Naß,ich bitte,
Nicht allzu frühe träufet es herab.
Spart es,bis ihr vernehmet,daß sie sich
Der Schwelle naht mit ihrem Grazienschritte,
Die Teuere,die mir so ungelind.

Mit einem Male dann hernieder sei es
Auf ihres Hauptes gold'ne Pracht ergossen,
Und sie empfinde,daß es Tränen sind;
Daß es die Tränen sind,die meinem Aug'
In dieser kummervollen Nacht entflossen.

この戸口の上にしっかりと着けられているがいい
花の冠よ、湿り 濡らされて
私の眼から苦しみのあまり流れ出すもので!
なぜならたくさんの涙を流すからだ 恋する者の瞳は

このやさしい水を お願いだから
そんなに早く下に滴らせないでおくれ
留めていてくれ お前が気付くまで、彼女が
この敷居に近づくのを 優雅な足取りで
愛しいひと ぼくには冷たいあのひとが

一度にそのときは降り注ぐのだ
彼女の頭の金色の髪の上に
そしたら彼女は気付くだろう これが涙だと
この涙は 私の眼からのものだと
この憂いに満ちた夜に流れ出た


( 2011.05.08 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ