Sole e amore (Mattinata) |
太陽と愛(朝の歌) |
Il sole allegramente Batte ai tuoi vetri. Amor Pian pian batte al tuo cuore, E l'uno e l'altro chiama. Il sole dice: O dormente, Mostrati che sei bella. Dice l'amor: Sorella, Col tuo primo pensier pensa a chi t'ama! |
太陽は燦燦と降り注ぐ あなたの窓辺へと、そして愛は やさしく やさしくあなたの心に届く そして互いに呼びかける 太陽は言う おお お寝坊さん はやくその美しい姿を見せてください そして愛は言う。 お嬢さん 朝一番に考えることはあなたの恋人のことですよ!と |
なんとなくコケティッシュな、可愛い歌詞の歌です。メロディもこの上ない可愛らしくも美しいものが使われました。というのは、初めて聴いた時はおやっと思ったのですが、このメロディ、オペラ「ラ・ボエーム」第3幕、主人公達が別れを惜しむ場面のデュエットそのままです。作曲としてはこの歌曲の方が先なようなので、オペラの方が歌曲そのままと言わなければならないのですけれども。
ピアノ伴奏の降り注ぐ日の光を表すような軽やかなリズムの旋律(オペラでは後ろでムゼッタとマルチェルロが喧嘩しているところの旋律)にのって、あの切ない別れのメロディが爽やかに歌われるところはとても新鮮で、プッチーニってやはり希代のメロディーメーカーだったんだなという認識を新たにさせられました。CDはフランケッティのところでご紹介した中丸三千繪さんのイタリア近代歌曲集・第2集に収められています。他にでているかどうかは知りませんが、このCDに収録されている他のプッチーニ作品も味わい深いものばかりなので、一度まとまった形で聴いてみたいものです。
( 1999.05.02 藤井宏行 )