TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Die Spröde   Op.58-3  
  Acht Lieder und Gesänge
冷たいひと  
     8つの歌曲と歌 

詩: コピシュ (August Kopisch,1799-1853) ドイツ
      

曲: ブラームス (Johannes Brahms,1833-1897) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Ich sahe eine Tig'rin
Im dunkeln Haine,
Und doch mit meinen Tränen
Konnt' ich sie zähmen.

Sah auch die harten Steine,
Ja Marmelsteine,
Erweicht vom Fall der Tropfen
Gestalt annehmen.

Und du,so eine zarte,
Holdsel'ge Kleine,
Du lachst zu meinem Seufzen
Und bittern Grämen.

(原詩:カラブリア民謡)
ぼくは一頭のメスのトラに出合った
暗い森の中で
だけど このぼくの涙で
そいつを手なずけることができた

硬い岩にも出合った
そう 大理石だ
涙のしずくの滴りで柔らかくして
形を変えられたんだ

だけどお前は きゃしゃで
愛らしい子だというのに
ぼくの溜息を笑っているんだね
そしてこの苦い苦しみを


( 2011.05.07 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ