TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Das ist ein Flöten und Geigen   Op.48-9  
  Dichterliebe
あれはフルートとヴァイオリンだ  
     詩人の恋

詩: ハイネ (Heinrich Heine,1797-1856) ドイツ
    Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集 1827) 20 Das ist ein Flöten und Geigen

曲: シューマン,ロベルト (Robert Alexander Schumann,1810-1856) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Das ist ein Flöten und Geigen,
Trompeten schmettern darein,
Trompeten schmettern darein;

Da tanzt wohl den Hochzeitsreigen
Die Herzallerliebste mein.
Die Herzallerliebste mein.

Das ist ein Klingen und Dröhnen,
Das ist ein Klingen und Dröhnen,
Ein Pauken und ein Schalmei'n;

Dazwischen schluchzen und stöhnen
Dazwischen schluchzen und stöhnen,
Die lieblichen Engelein.

あれはフルートとヴァイオリンだ
トランペットも高らかに響いている
トランペットも高らかに響いている

その婚礼の輪の中で踊っているのは
ぼくが心から愛したひと
ぼくが心から愛したひと

鳴り響き、とどろいている
鳴り響き、とどろいている
太鼓とシャルマイが

その中ではすすり泣き うめいている
その中ではすすり泣き うめいている
かわいい天使たちが


曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   Dichterliebe 詩人の恋

( 2011.05.03 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ