Aus meinen Tränen sprießen Op.48-2 Dichterliebe |
ぼくの涙から咲き出でるんだ 詩人の恋 |
Aus meinen Tränen spriessen Viel blühende Blumen hervor, Und meine Seufzer werden Ein Nachtigallenchor. Und wenn du mich lieb hast,Kindchen, Schenk ich dir die Blumen all, Und vor deinem Fenster soll klingen Das Lied der Nachtigall. |
ぼくの涙から咲き出でるんだ たくさんの花たちが そしてぼくの溜息は変わる ナイチンゲールの歌声に そしてもし君がぼくを愛してくれるなら、愛しいひとよ ぼくは君にこの花すべてを贈るよ そして君の窓辺にはきっと響くだろう ナイチンゲールの歌が |
曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
Dichterliebe 詩人の恋
( 2011.05.03 藤井宏行 )