TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Ein kleines Haus   XXVIa no.45  
 
小さな家  
    

詩: 不詳 (Unknown,-) 
      

曲: ハイドン (Joseph Haydn,1732-1809) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Ein kleines Haus,von Nußgesträuch umgrenzt,
Wo durch das Fensterchen die Morgensonne glänzt,
Und mich vom Schlaf das Lied der Lerche weckt.
Ein kleiner Tisch,den mir die Liebe deckt;
Ein kleines Feld,das keinen Zehnten gibt;
Ein alter,treuer Nachbar,der mich liebt.
Ein reiner Himmel,ein unverdorbnes Blut,
Und zu der Arbeit froher Mut:.
Das schöne Glück,Freund!,neidest du es mir?
Hätt' ich's nur erst,ich teilt' es gern mit dir!


(イタリア語版)
Un tetto umil,cui cinge il faggio e il pin,
cui splende al nascere il sole del matin.
Dal sonno là mi sveglia l'usignol.
Frugal ristor,che amor m'appresta sol;
un campicell',che non ha imposte ancor;
un vecchio buon vicin,che m'ama ognor;
Un chiaro cielo,un puro sangue in sen
ed al lavor il cor seren.
Sì bel destin! tu invidi forse a me?
L'avessi io pur,per farne parte a te!

小さな家、胡桃の木の茂みに囲まれて
そこには明るく 窓から朝の太陽が輝いている
ぼくを眠りから覚ますのはヒバリの歌だ
小さなテーブルには ぼくのために愛が用意され
小さな畑は 十分の一税を払うまでもない
年老いた親切な隣人はごくを可愛がってくれるし
澄み切った空と 陰りのない情熱
そして仕事に対する熱意がある
この素敵な幸せを 友よ! 羨ましいと思うかい?
もしよかったら これを君と分かち合ってもいいんだよ!


(イタリア語版)
小さな家、ブナや松の木に囲まれて
そこには明るく 窓から朝の太陽が輝いている
ぼくを眠りから覚ますのはナイチンゲールの歌だ
食卓には ぼくのために愛が用意され
小さな畑は 税を払うまでもない
年老いた親切な隣人はごくを可愛がってくれるし
澄み切った空と 陰りのない情熱
そして仕事に対する熱意がある
この素敵な幸せを! 羨ましいと思うかい?
もしよかったら これを君と分かち合ってもいいんだよ!

( 2011.02.25 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ