TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Ich möchte hingehn   S.296  
 
私は去りゆきたい  
    

詩: ヘルヴェーク (Georg Friedrich Rudolf Theodor Andreas Herwegh,1817-1875) ドイツ
      

曲: リスト (Franz Liszt,1811-1886) ハンガリー   歌詞言語: ドイツ語


Ich möchte hingehn wie das Abendrot
Und wie der Tag mit seinen letzten Gluten -
O leichter,sanfter,ungefühlter Tod -
Mich in den Schoß des Ewigen verbluten!

Ich möchte hingehn wie der heitre Stern
Im vollsten Glanz,in ungeschwächtem Blinken,
So still und schmerzlos möchte gern
Ich in des Himmels blaue Tiefe sinken!

Ich möchte hingehn wie der Blume Duft,
Die freudig sich dem schönen Kelch entringet,
Und auf dem Fittig blütenschwangrer Luft
Als Weihrauch auf des Herrn Altar sich schwinget.

Ich möchte hingehn wie der Tau im Tal,
Wenn durstig ihm des Morgens Feuer winken -
O,wollte Gott,wie ihn der Sonnenstrahl,
Auch meine lebensmüde Seele trinken!

Ich möchte hingehn wie der bange Ton,
Der aus den Saiten einer Harfe dringet,
Und,kaum dem irdischen Metall entflohn,
Ein Wohllaut in des Schöpfers Brust verklinget.

Du wirst nicht hingehn wie das Abendrot,
Du wirst nicht hingehn wie der Stern versinken,
Du stirbst nicht einer Blume leichten Tod,
Kein Morgenstrahl wird deine Seele trinken!

Wohl wirst du hingehn,hingehn ohne Spur,
Doch wird das Elend deine Kraft erst schwächen,
Sanft stirbt es einzig sich in der Natur,
Das arme Menschenherz muß stückweis brechen!

私は去りゆきたい 夕焼けのように
そしてその最後の炎を燃やす昼間のように
おお軽やかで、穏やかで、無感動の死よ
私を永遠のふところへと運んでおくれ

私は去りゆきたい 明るい星たちのように
満天の輝きの中、褪せることなくまたたいている
あんな風に静かに苦しみもなく
私は空の青い深みへと沈んでいきたい

私は去りゆきたい 花の香りのように
それは喜びにあふれ花の萼より放たれて
花の香を漂わす大気の翼に乗ってゆく
まるで主の祭壇より漂ってくる御香のように

私は去りゆきたい 谷間の露のように
渇いている朝の炎がそれを差し招く時の
おお、神様、太陽の光が露にするように
私の人生に疲れた魂を飲み干して下さい!

私は去りゆきたい 不安な音のように
それは竪琴の弦より響き出る
そして地上の金属から放たれるやいなや
創造者の胸に響くメロディとなる

お前は夕暮れのように消え去ることはできぬ
お前は星たちのように沈みゆくことはできぬ
お前は花のように楽な死を迎えることはできぬ
どんな朝の光もお前の魂を飲み干してはくれぬだろう

お前もいずれそこに行くだろう、そこへ行くのだ 何も残さずに
だが悲惨さがまずお前の力を弱めてゆくのだ
穏やかに死ぬのはただ自然の中でだけのこと
哀れな人間の心臓は粉々に砕けるしかないのだ!


この濃密な詩に負けない濃密な音楽をリストは書き、彼の歌曲の中でも男声・女声問わず比較的良く取り上げられています。死に行く運命への諦観を切々と訴えてはおりますが、ワーグナーの「愛の死」のように陶酔しきったメロディは不思議な情感を醸し出しております。1860年の出版ですが作曲は1847年頃のようです。

( 2011.03.04 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ