TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Tod in Ähren   Op.8-4  
  Turmwächterlied und andere Gesänge
麦畑での死  
     塔守の歌とその他の歌

詩: リリエンクローン (Detlev von Liliencron,1844-1909) ドイツ
    Adjudantenritte  Tod in Ähren

曲: ツェムリンスキー (Alexander von Zemlinsky,1871-1942) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Im Weizenfeld,im Korn und Mohn,
Liegt ein Soldat,unaufgefunden,
Zwei Tage schon,zwei Nächte schon,
Mit schweren Wunden,unverbunden.

Durstüberquält und fieberwild,
Im Todeskampf sein brechend Auge schlägt nach oben.
Ein letzter Traum,ein letztes Bild
Sein brechend Auge schlägt nach oben.

Die Sense rauscht im Ährenfeld,
Er sieht sein Dorf im Arbeitsfrieden,
Ade,ade,du Heimatwelt -
Und beugt das Haupt und ist verschieden.

小麦畑の中、麦とケシの間に
横たわるひとりの兵士、気付かれることもなく
すでに二日 すでに二晩
ひどい傷口に 包帯もせず

渇きと激しい発熱に
彼は苦しみ抜き 見開いたその目は天を仰いでいる
最後の夢なのか 最後の景色なのか
見開いたその目は天を仰いでいる

大鎌の音が麦畑に響く
彼は自分の村での平和な畑仕事を見ている
さらば さらば ふるさとよ
そして頭を垂れ こと切れた


( 2011.02.11 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ