TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Hoffen und wieder verzagen   Op.19-5 TrV 152  
  Sechs Lieder aus “Lotosblätter”
希望に満ち 再び絶望し  
     「最後の葉」からの6つの歌曲

詩: シャック (Adolf Friedrich von Schack,1815-1894) ドイツ
    Gedichte - 1. Liebesgedichte und Lieder  Hoffen und wieder verzagen

曲: シュトラウス,リヒャルト (Richard Strauss,1864-1949) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Hoffen und wieder verzagen,
harrend lauschen an ihrem Balkon,
ob nicht,vom Winde getragen,
zu mir dringe von ihr ein Ton,
also reih’n seit Monden schon
Tage sich mir zu Tagen.

Spät,wenn stumm und stummer
Nacht sich lagert im öden Revier,
senken zu kurzem Schlummer
sich ermüdet die Wimpern mir;
wieder empor aus Träumen von ihr
fahr' ich zu neuem Kummer.

Aber,o Himmel,ich flehe:
raube mir nicht mein teuerstes Gut,
dies beglückende Wehe,
das ich genährt mit des Herzens Blut;
hoch und höher laß lodern die Glut,
drin ich selig vergehe.

希望に満ち 再び絶望し
彼女のバルコニーのそばで耳を澄ましながら待っている
もしかしたら、風が運んで来はしないかと
私のところに彼女からの声を
もう何ヶ月になるだろう
来る日も来る日もが過ぎてゆく

夜遅く 静かに 更に静かに
夜がこの荒れ地に降りてくるときに
私は短い眠りに落ちる
疲れた瞼を閉じて
彼女の夢から再び覚めれば
私はまた新しい苦しみと戦うのだ

けれど おお天よ 私は祈る
私の一番大切な宝物を奪い給うなと
この幸福感に満ちた痛みは
私が心臓の血で育てたものだ!
高く より高く炎を燃やせ
その中で私は喜んで滅びよう!


( 2011.02.06 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ