TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Molitva   Op.8-6  
  Shest' romansov
祈り  
     6つのロマンス 

詩: プレシチェーエフ (Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev,1825-1893) ロシア
      原詩不詳 原詩: Johann Wolfgang von Goethe ゲーテ

曲: ラフマニノフ (Sergei Rachmaninov,1873-1943) ロシア   歌詞言語: ロシア語


O,Bozhe moj!
Vzgljani na greshnuju menja;
Ja muchus’,ja bol’na dushoj,
Izryta skorb’ju grud’ moja.
O,moj Tvorets,velik moj grekh,
Ja na zemle prestupnej vsekh.

Kipela v nem mladaja krov’,
Byla chista ego ljubov’,
No on ee v grudi svoej
Tail tak svjato ot ljudej.
Ja znala vse... O Bozhe moj!
Prosti mne,greshnoj i bol’noj.

Ego ja muki ponjala;
Ulybkoj,vzorom lish’ odnim
Ja b istselit’ ego mogla,
No ja ne szhalilas’ nad nim.

Tomilsja dolgo,dolgo on,
Pechal’ju tjazhkoj udruchen;
I umer,bednyj,nakonets,
O Bozhe moj,o moj Tvorets!
Tron’sja greshinoyu mol’boj
Vzgljani,kak ja bol’na dushoj.

おお我が神よ!
我をご覧ください ひとりの罪人を
私は苦しみ 私の魂は病んで
私の胸は悲しみにかき乱されています
おお 我が創造主よ、我が罪は大きい
私は深い罪を負ってこの世におります

あの人の中には若い血がたぎって
あの人の愛は純粋でした
けれど彼はそれを自らの胸のうちに秘め
敬虔に 人々から隠していました
私はすべてを知っておりました...おお神よ!
私をお許しください、罪深く病める私を

私は彼の苦悩を分かっておりました
微笑み、たった一度見つめるだけで
私はあの人を癒すことができたでしょうに
なのに私は彼になんの憐れみもかけなかった

ずっと長いこと 長いこと苦しみ
悲しみにすっかり打ちひしがれて
彼は哀れにも ついには死んでしまいました
おお我が神よ 我が創造主よ!
この罪深き祈り手に触れてください
ご覧ください 我が魂がどれほどやつれているかを


これはゲーテの詩がもととのことですが、出典は突き止められませんでした。何かの物語に挿入された詩のようですが。

( 2010.01.23 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ