TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Spannung   Op.84-5  
  Fünf Romanzen und Lieder
緊迫  
     5つのロマンスと歌曲

詩: ツッカルマリオ (Anton Wilhelm Florentin von Zuccalmaglio,1803-1869) ドイツ
    Deutsche Volkslieder mit ihren Original-Weisen  Gut'n Abend,gut'n Abend,mein tausiger Schatz

曲: ブラームス (Johannes Brahms,1833-1897) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Gut'n Abend,gut'n Abend,mein tausiger Schatz,
Ich sag' dir guten Abend;
Komm' du zu mir,ich komme zu dir,
Du sollst mir Antwort geben,mein Engel!

  Ich kommen zu dir,du kommen zu mir?
  Das wär' mir gar keine Ehre;
  Du gehst von mir zu andern Jungfrauen,
  Das hab' ich wohl vernommen,mein Engel!

Ach nein,mein Schatz,und glaub' es nur nicht,
Was falsche Zungen reden,
Es geben so viele gottlosige Leut',
Die dir und mir nichts gönnen,mein Engel!

  Und gibt es so viele gottlosige Leut',
  Die dir und mir nichts gönnen,
  So solltest du selber bewahren die Treu'
  Und machen zu Schanden ihr Reden,mein Engel!

Leb' wohl,mein Schatz,ich hör' es wohl,
Du hast einen Anderen lieber,
So will ich meiner Wege geh'n,
Gott möge dich wohl behüten,mein Engel!

  Ach nein,ich hab' kein' Anderen lieb,
  Ich glaub' nicht gottlosigen Leuten,
  Komm' du zu mir,ich komme zu dir,
  Wir bleiben uns beide getreue,mein Engel!

今晩は、今晩は、ずるい恋人さん
ぼくは君に今晩はって言ってるんだ
ぼくのところに来てよ、ぼくも行くから
返事くらいしてくれよ、ねえきみ!

  私があなたのところに行って、あなたが私のところへくるですって?
  そんなの私には全然嬉しくないわ
  あなたは私を捨てて他の娘のところへ行くって
  そんなことを私よく噂で聞くのよ、ねえあなた!

ああ、違うよ、信じたりしないでよ
いい加減な連中の言うことなんて
ひどいやつらが一杯いるんだ
君やぼくのことなんかちっとも考えてくれていないやつらが、ねえきみ!

  ひどい人たちがたくさんいるんですって
  あなたや私のことを少しも考えてくれない
  それならあなたがなおのこと誠実になって
  そんな噂を打ち消してね、ねえ あなた!

なら さよならだ 恋人よ ぼくは聞いてるんだ
君には別の恋人がいるんだってね
それならぼくは自分の道を行くだけだ
神様が君をお守りくださるように祈るよ ねえきみ!

  ああ 違うのよ 私に他に愛してる人なんていないわ
  私はそんなひどい人たちのことなんて信じない
  私のところへ来て 私のところへ来て
  私たちずっと お互い誠実じゃない ねえあなた!

( 2011.01.07 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ