TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Fühlt meine Seele das ersehnte Licht    
  Drei Lieder nach Gedichten von Michelangelo
わが魂は憧れを求める光を感じているのか  
     ミケランジェロ歌曲集

詩: ロベルト=トルノウ (Walter Heinrich Robert-Tornow,1852-1895) ドイツ
      Non so se s'è la desïata luce 原詩: Michelangelo di Lodovico Buonarroti Simoni ミケランジェロ,Rime no.076

曲: ヴォルフ (Hugo Wolf,1860-1903) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Fühlt meine Seele das ersehnte Licht
Von Gott,der sie erschuf? Ist es der Strahl
Von andrer Schönheit aus dem Jammertal,
Der in mein Herz Erinnrung weckend bricht?
Ist es ein Klang,ein Traumgesicht,
Das Aug und Herz mir füllt mit einem Mal
In unbegreiflich glüh'nder Qual,
Die mich zu Tränen bringt? Ich weiß es nicht.

Was ich ersehne,fühle,was mich lenkt,
Ist nicht in mir: sag mir,wie ich's erwerbe?
Mir zeigt es wohl nur eines Andren Huld;
Darein bin ich,seit ich dich sah,versenkt.
Mich treibt ein Ja und Nein,ein Süß und Herbe -
Daran sind,Herrin,deine Augen Schuld.

わが魂は憧れを求める光を感じているのか
神の、御みずから創り出されしものを? それは光の帯か
嘆きの谷よりの別の美しさより出で
わが心の中に思い出を目覚めさせんと差し込む光の?
それは響きか、夢の幻の
わが眼と心を一度に満たし
理解し難い赤熱の苦しみに
われは涙にくれさせられるのか? 私には分からぬ

われが求め、感じしもの、われを導くものは
われの内には無い:われに告げよ、いかにそれを得るのかを?
われにそのことを示すもの それは他人の慈愛だけだろう
その中へと、御身に会いてより、われは浸りこんできた
われは「はい」と「いいえ」によって甘きと苦きとの間を揺り動かされてきた
それ故に、貴女よ、御身の瞳は罪なのだ


この曲も重たいですが、一応恋の歌ですので(私の下手な訳では分からないかも知れませんが)、ほのかな熱情も湛えていて、第2曲ほど救いがなくはありません。それでもやはりすべてを悟ったかのような最後の静けさは鮮烈です。

( 2010.12.29 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ