TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Die Waise   Op.4-1  
  Seks Digte
みなしごの娘  
     6つの詩

詩: シャミッソー (Adelbert von Chamisso,1781-1838) ドイツ
    Lieder und lyrisch epische Gedichte  Die Waise

曲: グリーグ (Edvard Grieg,1843-1907) ノルウェー   歌詞言語: ドイツ語


Sie haben mich geheißen
Nach Heidelbeeren gehn:
Ich habe nach den Beeren
Im Walde nicht gesehn.

Ich bin hinaus gegangen
Zu meiner Mutter Grab,
Worauf ich mich gesetzet
Und viel geweinet hab. --

“Wer sitzt auf meinem Hügel,
Von der die Tränen sind?” --
Ich bin's,o liebe Mutter,
Ich,dein verwaistes Kind.

Wer wird hinfort mich kleiden
Und flechten mir das Haar?
Mit Liebeswort mir schmeicheln,
Wie's deine Weise war?

“Geh hin,o liebe Tochter,
Und finde dich darein,
Es wird dir eine zweite,
Statt meiner,Mutter sein.

Sie wird das Haar dir flechten
Und kleiden dich hinfort,
Ein Jüngling wird dir schmeicheln
Mit zartem Liebeswort.”

みんながあたしに命令するの
野イチゴを取ってきなさいと
私は野イチゴを探したけれど
森の中では 見つけられなかった

あたしはそれで行ったのよ
お母さんのお墓のところへ
お墓の上に座って
たくさん涙を流したの

「だれが私のお墓の上に座っているの
 そこで涙にくれながら?」
「私よ ああ大好きなお母さん
 私、あなたののこされた子供です

他のだれがあたしに服を着せてくれるの
他のだれがあたしの髪を編んでくれるの?
愛情に満ちた言葉をかけながら
母さんがやってくれていたように?」

「お行きなさい、可愛い娘や
自分の居場所を見つけるのです
お前に二番目の
私の代わりの お母さんができるでしょう

彼女はお前の髪を編んでくれるし
彼女はお前に服を着せてくれる
若い男の子も声をかけてくれるでしょう
優しい愛の言葉で」


曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   Seks Digte 6つの詩

( 2010.12.28 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ