TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Ich kann's nicht fassen,nicht glauben   Op.42-3  
  Frauenliebe und Leben
わかんない、信じらんない  
     女の愛と生涯

詩: シャミッソー (Adelbert von Chamisso,1781-1838) ドイツ
    Lieder und lyrisch epische Gedichte - Frauen-Liebe und Leben 3 Ich kann's nicht fassen,nicht glauben

曲: シューマン,ロベルト (Robert Alexander Schumann,1810-1856) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Ich kann's nicht fassen,nicht glauben,
Es hat ein Traum mich berückt?
Wie hätt er doch unter allen
Mich Arme erhöht und beglückt?

Mir war's,er habe gesprochen:
“Ich bin auf ewig dein,”
Mir war's ich träume noch immer,
Es kann ja nimmer so sein.

O laß im Traume mich sterben,
Gewieget an seiner Brust,
Den seligsten Tod mich schlürfen
In Tränen unendlicher Lust.

わかんない、信じらんない
夢があたしを惑わしているのかしら
どうして彼がすべての女性の中から
あたしみたいなつまんない女の子の願いを聞いて幸せにしてくれたの?

あたしになのよね、彼がこういったのは:
「ぼくは永遠にあなたのもの」って
あたしなのよね-今夢を見ているのは
こんなこと絶対にあり得ないんだもの

ああ、夢の中で死なせて
あの人の胸の中で揺られて
この幸せな死を味わいたいの
限りない喜びの涙を流しながら


曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   Frauenliebe und Leben 女の愛と生涯

( 2010.12.11 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ