TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Er,der Herrlichste von allen   Op.42-2  
  Frauenliebe und Leben
彼って、誰よりも一番ステキだわ  
     女の愛と生涯

詩: シャミッソー (Adelbert von Chamisso,1781-1838) ドイツ
    Lieder und lyrisch epische Gedichte - Frauen-Liebe und Leben 2 Er,der Herrlichste von allen

曲: シューマン,ロベルト (Robert Alexander Schumann,1810-1856) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Er,der Herrlichste von allen,
Wie so milde,wie so gut!
Holde Lippen,klares Auge,
Heller Sinn und fester Mut.

So wie dort in blauer Tiefe,
Hell und herrlich,jener Stern,
Also er an meinem Himmel,
Hell und herrlich,hehr und fern.

Wandle,wandle deine Bahnen,
Nur betrachten deinen Schein,
Nur in Demut ihn betrachten,
Selig nur und traurig sein!

Höre nicht mein stilles Beten,
Deinem Glücke nur geweiht?
Darfst mich niedre Magd nicht kennen,
Hoher Stern der Herrlichkeit!

Nur die Würdigste von allen
Darf beglücken deine Wahl,
Und ich will die Hohe segnen,
Segnen viele tausendmal.

Will mich freuen dann und weinen,
Selig,selig bin ich dann?
Sollte mir das Herz auch brechen,
Brich,o Herz,was liegt daran?

彼って、誰よりも一番ステキだわ
なんて優しくて、なんていい人なの!
優しそうな口元、澄んだ瞳
明るい性格とブレない勇気

あの空の、青い深みの中で
明るく輝いているあの星のように
彼もまた あたしの空の中で
明るく輝かしく、でもステキすぎて手が届かない

行ってね、行ってね、あなたの道を
あたしはただあなたの輝きを見つめるわ
ただつつましく その輝きを見つめるわ
幸せ一杯に、そして悲しさで一杯に!

あたしのひそやかな祈りを聞かないで
あなたの幸運だけに捧げたこの祈りを
あたしのようなつまらない女のことは知らないでしょ
あなたのような輝く遠くの星は!

誰よりも素晴らしい女の人だけが
あなたに選ばれる幸せを受けられるのよね
その時にはあたしは祝福をしましょう
祝福を 何千回でも

そしてあたしは喜び、そして泣くの
幸せなの、そう幸せなんだから
もしあたしの心が張り裂けるのなら
張り裂けるがいいわ、おお心よ、それくらい何よ!


曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   Frauenliebe und Leben 女の愛と生涯

( 2010.12.11 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ