TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Weit,weit   Op.25-20  
  Myrten
遠く、遠くに  
     ミルテの花

詩: ゲルハルト (Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard,1780-1858) ドイツ
      The Bonie Lad That's Far Awa 原詩: Robert Burns バーンズ

曲: シューマン,ロベルト (Robert Alexander Schumann,1810-1856) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Wie kann ich froh und munter sein,
Und flink mich drehn bei meinem Leid?
Der schmucke Junge,der mich liebt,
Ist über die Berge weit,weit!

Was kümmert mich des Winters Frost,
Und ob es draussen stürmt und schneit?
Im Auge blinkt die Träne mir,
Denk’ ich an ihn,der weit,weit!

Er hat die Handschuh’ mir geschenkt,
Das bunte Tuch,das seid’ne Kleid;
Doch er,dem ich’s zur Ehre trag’,
Ist über die Berge weit,weit!

どうして幸せで 元気でいられるっていうのよ
あたしの苦しみを簡単にごまかせるのよ?
あのハンサムな若者、あたしの愛する人は
あの山のはるか向こうにいるのに、遠く 遠くに!

冬の森が何だっていうの
嵐や雪になったって何よ?
あたしの目には涙が光ってるわ
あたしはあの人を思ってる、遠く 遠くの!

あの人はあたしに手袋をくれた
鮮やかなスカーフや シルクの服も
だけどあの人は、わたしがそれを喜んで身に着けているのに
あの山ののはるか向こうにいるのよ、遠く 遠くに!


遠く離れた恋人を想う嘆きの歌です。しんみりと歌われる歌に美しいピアノ伴奏が美しい、目立たないですが素敵な曲です。

( 2010.10.30 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ