TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Liebst du um Schönheit    
  Fünf nach Ruckert
あなたが美しさゆえに愛するのなら  
     5つのリュッケルトの詩による歌曲

詩: リュッケルト (Friedrich Rückert,1788-1866) ドイツ
    Lyrische Gedichte - 3. Drittes Buch. Liebesfrühling  Liebst du um Schönheit

曲: マーラー,グスタフ (Gustav Mahler,1860-1911) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Liebst du um Schönheit,
O nicht mich liebe!
Liebe die Sonne,
Sie trägt ein goldnes Haar!

Liebst du um Jugend,
O nicht mich liebe!
Liebe den Frühling,
Der jung ist jedes Jahr!

Liebst du um Schätze,
O nicht mich liebe!
Liebe die Meerfrau,
Die hat viel Perlen klar!

Liebst du um Liebe,
O ja mich liebe!
Liebe mich immer,
Dich lieb’ ich immer,immerdar!

あなたが美しさゆえに愛するのなら、
おお私を愛さないで!
太陽を愛してください、
彼女は黄金の髪を持っています!

あなたが若さゆえに愛するのなら、
おお私を愛さないで!
春を愛してください、
彼の若さは毎年のことです!

あなたが豊かさゆえに愛するのなら、
おお私を愛さないで!
人魚を愛してください、
彼女はきれいな真珠をたくさん持っています!

あなたが愛ゆえに愛するのなら、
おお私を愛してください!
いつまでも愛してください、
私もあなたをいつまでも愛します、いつまでも!


この曲にはマーラー自身のオーケストラ伴奏がなく、のちにブットマンという人の編曲したものが使われることが多いです。それが理由と、他の4曲に比べるとマーラーの歌曲にしては穏やかで訴求力があまり強烈でないということもあるのでしょう、しばしば演奏では省略されます。
もっともその穏やかさの理由は、これが妻のアルマに捧げられた、プライベートな意味合いもある歌曲ということなのでしょう。それを頭に置いた上で聴くと、大変に繊細で美しい愛の歌であることがわかります。

( 2010.10.15 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ