TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


An die Türen will ich schleichen   Op.98-8  
  Lieder Und Gesänge Aus Wilhelm Meister
戸口へと私はそっと忍び寄ろう  
     ヴィルヘルム・マイスターよりの歌曲と歌

詩: ゲーテ (Johann Wolfgang von Goethe,1749-1832) ドイツ
    Wilhelm Meisters Lehrjahre (ヴィルヘルム・マイスターの修業時代 1796) Vol.5 Ch.14 An die Türen will ich schleichen

曲: シューマン,ロベルト (Robert Alexander Schumann,1810-1856) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


An die Türen will ich schleichen,
Still und sittsam will ich stehn,
Fromme Hand wird Nahrung reichen,
Und ich werde weiter gehn.
Jeder wird sich glücklich scheinen,
Wenn mein Bild vor ihm erscheint,
Eine Träne wird er weinen,
Und ich weiß nicht,was er weint.

戸口へと私はそっと忍び寄ろう
静かにつつましく私は立っていよう
慈悲深い手が食べ物を恵んでくれるだろうから
そうしたら私は また歩いてゆこう
誰でもみな 自分は幸せだと思うだろう
私の姿を目にするならば
一粒の涙をその人は流すだろう
けれど私には分からない どうして泣くのかは


竪琴弾きの最後の歌はだいぶ下って第5巻第14章より。彼の住んでいた家が火事で焼けてしまい、竪琴も一緒に失われてしまいます。爪弾く楽器もなく、彼の歌う歌はしかし、どん底の絶望を通り越してすべてをふっ切ったかのような清澄なもの。悲しいメロディではありますが限りなく穏やかです。詩は読むとあまりに悲惨なのですが、その悲惨さすら彼は感じられなくなったのでしょうか。

( 2010.10.08 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ