TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Alte Liebe   Op.72-1  
  Fünf Gesänge
昔の恋  
     5つの歌 

詩: カンディドゥス (Karl August Candidus,1817-1872) ドイツ
    Vermischte Gedichte  Alte Liebe

曲: ブラームス (Johannes Brahms,1833-1897) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Es kehrt die dunkle Schwalbe
Aus fernem Land zurück,
Die frommen Störche kehren
Und bringen neues Glück.

An diesem Frühlingsmorgen,
So trüb' verhängt und warm,
Ist mir,als fänd' ich wieder
Den alten Liebesharm.

Es ist als ob mich leise
Wer auf die Schulter schlug,
Als ob ich säuseln hörte,
Wie einer Taube Flug.

Es klopft an meine Türe,
Und ist doch niemand draus;
Ich atme Jasmindüfte,
Und habe keinen Strauß.

Es ruft mir aus der Ferne,
Ein Auge sieht mich an,
Ein alter Traum erfaßt mich
Und führt mich seine Bahn.

黒いツバメは戻ってくる
遥か遠くの国より
敬虔なコウノトリたちも戻ってきて
新しい幸せをもたらす

この春の朝は
どんよりと曇って 温かく
私には、もう一度めぐってきたように思える
昔の恋の痛みが

それはまるでそっと
誰かが私の肩を叩いたような
まるでかすかな音を聞いたかのような感じだ
一羽のハトのはばたきの音を

戸口を誰かがノックする
だがそこには誰もいない
私はジャスミンの香りをかぐ
花束などありはしないのに

誰かが遠くから私を呼ぶ
誰かの目が私を見つめる
昔の夢が私を捕らえて
その小道へと私を連れてゆくのだ

( 2010.07.02 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ