TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Nachtigall   Op.97-1  
  Sechs Lieder
ナイチンゲール  
     6つの歌曲

詩: ラインホルト (Christian Reinhold Köstlin ,1813-1856) ドイツ
      Nachtigall

曲: ブラームス (Johannes Brahms,1833-1897) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


O Nachtigall,dein süßer Schall,
er dringet mir durch Mark und Bein.
Nein,trauter Vogel,nein!
was in mir schafft so süße Pein,
das ist nicht dein,
das ist von andern,himmelschönen,
nun längst für mich verklungenen Tönen
in deinem Lied ein leiser Widerhall!


おおナイチンゲール、おまえの甘いさえずり
それは私の骨の髄まで染みわたってくるのだ
違う、愛しい鳥よ、違うんだ!
私の中でこんなにも優しい痛みを作り出しているもの
それはおまえのさえずりではない
それはもっと別のもの、天上の美しきものだ
ずっと長いこと私にとっては消え去っていた響きが
おまえの歌の中にほんの少しだけこだましたのだ


( 2010.07.02 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ