TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Probuzhden’e   Op.55-1  
  Chetyre romansa
めざめ  
     4つのロマンス

詩: プーシキン (Aleksandr Sergeyevich Pushkin,1799-1837) ロシア
      Пробужденье (1816)

曲: リムスキー=コルサコフ (Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov,1844-1908) ロシア   歌詞言語: ロシア語


Mechty,mechty!
Gde vasha sladost’?
Gde ty,gde ty,
Nochnaja radost’?
Ischeznul on,
Veselyj son,
I odinokoj
Vo t’me glubokoj
Ja probuzhden!

Krugom posteli
Nemaja noch’;
vmig okhladeli,
Vmig uleteli
Tolpoju proch’
Ljubvi mechtan’ja:
Eshche polna
Dusha zhelan’ja
I lovit sna
Vospominan’ja.

Ljubov’,ljubov’,
Vnemli molen’ja:
Poshli mne vnov’
Svoi viden’ja,
I poutru,
Vnov’ upoennyj,
Puskaj umru,
Ne probuzhdennyj.

夢よ、夢よ!
どこにお前の優しさはある?
お前はどこだ、お前はどこだ
夜の喜びよ?
消え去ってしまった
楽しい夢は
そして寂しく
深い闇の中で
私は目覚めるのだ!

ベッドのまわりは
静かな夜
突然に冷めて
瞬時に飛びたち
群れつつ去りゆく
愛の夢たち
なおも満ち溢れる
魂の望みは
追い求める 夢の
記憶を

恋よ、恋よ
わが祈りを聞け
われに再び届けよ
お前のまぼろしを
そして朝には
酔いしれたままで
死なせておくれ
目覚めることなく


( 2010.04.24 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ