TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Kolybel’naja    
  Pesni i pliaski smerti
子守歌  
     死の歌と踊り

詩: ゴレニーシチェフ=クトゥーゾフ (Arseny Golenishchev-Kutuzov,1848-1913) ロシア
      Колыбельная

曲: ムソルグスキー (Modest Petrovich Mussorgsky,1839-1881) ロシア   歌詞言語: ロシア語


Stonet rebenok... Svecha,nagoraja,
Tusklo mertsaet krugom.
Tseluju noch’ kolybel’ku kachaja,
Mat’ ne zabylasja snom.

Ranym-ranekhon’ko v dver’ ostorozhno
Smert’ serdobol’naja stuk!
Vzdrognula mat’,ogljanulas’ trevozhno...
“Polno pugat’sja,moj drug!

 Blednoe utro uzh smotrit v okoshko...
 Placha,toskuja,ljublja,
 Ty utomilas’,vzdremni-ka nemnozhko,
 Ja posizhu za tebja.
 Ugomonit’ ty ditja ne sumela.
 Slashche tebja ja spoju.”

“Tishe! rebenok moj mechetsja,b’etsja,
 Dushu terzaja moju!”
“Nu,da so mnoju on skoro ujmetsja.
 Bajushki,baju,baju.”

“Shchechki blednejut,slabeet dykhan’e...
 Da zamolchi-zhe,molju!”
“Dobroe znamen’e,stikhnet stradan’e,
 Bajushki,baju,baju.”

“Proch’ ty,prokljataja!
 Laskoj svoeju sgubish’ ty radost’ moju!”
“Net,mirnyj son ja mladentsu naveju.
 Bajushki,baju,baju.”

“Szhal’sja,pozhdi dopevat’ khot’ mgnoven’e,
 Strashnuju pesnju tvoju!”
“Vidish’,usnul on pod tikhoe pen’e.
 Bajushki,baju,baju.”

子供がうめいている、ランプは、消えそうに
暗い光をまわりにちらつかせる
一晩中、小さなゆりかごを揺らしながら
母は一睡もしていない

夜明けにはまだ間があるが、ドアを注意深く
心優しき「死」が叩いた!
母は震えあがり、恐れの目で見上げる
「おびえているわね、あなた

 青白い朝の光はもう 窓の間から差し込んでくるわ
 泣いて、苦しんで、悲しんで
 あなたはもう疲れ果てている、少しの間だけでもお休みなさい
 わたしが代わりにみてあげましょう
 あなたにはもう子供を静められないから
 もっとやさしく私が歌ってあげる」

「静かにして!私の息子は苦しんでいる
 私の心も張り裂けそう」
「さあ、わたしと一緒ならこの子も静かになるわ
 ねんねんよ。ねんねんよ」

「ああ、頬が青白く、息も弱くなる
 お願いだから静かにして、お願い」
「それはいいこと。もうすぐ楽になれる
 ねんねんよ。ねんねんよ」

「あっちへ行って、悪魔!
 あなたに愛されては、私の幸せは失われてしまう!」
「いいえ、安らかな夢が この子には訪れるわ
 ねんねんよ、ねんねんよ」

「お願いです。わずかな間でよいから
 その恐ろしい歌をやめてください」
「ごらん、この子はこの歌で安らかな眠りについたわ
 ねんねんよ、ねんねんよ」


曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   Pesni i pliaski smerti 死の歌と踊り

( 2004.09.23 有松 “tora” たかね/藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ