TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Je me suis embarqué   Op.118  
  L'horizon chimérique
私は乗った  
     幻想の水平線

詩: ミルモン (Jean de la Ville de Mirmont,1886-1914) フランス
    L'horizon chimérique (1920) 14 Je me suis embarqué

曲: フォーレ (Gabriel Fauré,1845-1924) フランス   歌詞言語: フランス語


Je me suis embarqué sur un vaisseau qui danse
Et roule bord sur bord et tangue et se balance.
Mes pieds ont oublié la terre et ses chemins ;
Les vagues souples m'ont appris d'autres cadences
Plus belles que le rythme las des chants humains.

A vivre parmi vous,hèlas ! avais-je une âme ?
Mes frères,j'ai souffert sur tous vos continents.
Je ne veux que la mer,je ne veux que le vent
Pour me bercer,comme un enfant,au creux des lames.

Hors du port qui n'est plus qu'une image effacée,
Les larmes du départ ne brûlent plus mes yeux.
Je ne me souviens pas de mes derniers adieux...
O ma peine,ma peine,où vous ai-je laissée?

私は乗った 踊る船の上
右に左に 前に後ろにと揺れ動く船に
私の足は もう大地とその道を忘れた
柔らかな波は、私に別のリズムを教えてくれた
人の歌声の疲れたリズムよりもはるかに美しい別の動きを

お前たちの中で生きて、ああ!私に魂はあったのだろうか?
兄弟たちよ、私はお前たちどの大陸でも苦しんできた
私は海の他はいらない、私は風の他はいらない
私を揺すってくれるから、赤子のように、波の窪みの中で

港の外では、もはや港は消え去った幻に過ぎず
別れの涙も もはや私の目を焦がしはしない
私は思い出しはしない たった今別れてきたことさえも
おお、わが苦しみよ、わが苦しみよ、どこにお前たちを私は置いてきたのか?


苦悩に満ち溢れた詩なのですが、音楽は穏やかな波に揺られているかのように静かに流れて行きます。とは言いながらこの歌曲集の中では一番感情の発露がはっきりした曲ではあるのですが。

( 2010.01.31 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ