TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Stehe Still   WWV 91  
  Wesendonck-Lieder
とどまれ  
     マチルデ・ヴェーゼンドンクの詩による歌曲集

詩: ヴェーゼンドンク (Mathilde Wesendonck,1828-1902) ドイツ
      

曲: ヴァーグナー (Richard Wagner,1813-1883) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Sausendes,brausendes Rad der Zeit,
Messer du der Ewigkeit;
leuchtende Sphären im weiten All,
die ihr umringt den Weltenball;
urewige Schöpfung,halte doch ein,
genug des Werdens,laß mich sein!

Halte an dich,zeugende Kraft,
Urgedanke,der ewig schafft!
Hemmet den Atem,stillet den Drang,
schweiget nur eine Sekunde lang!
Schwellende Pulse,fesselt den Schlag;
ende,des Wollens ew'ger Tag!

daß in selig süßem Vergessen
ich mög alle Wonnen ermessen!
Wenn Aug' in Auge wonnig trinken,
Seele ganz in Seele versinken;
Wesen in Wesen sich wiederfindet,
und alles Hoffens Ende sich kündet,
die Lippe verstummt in staunendem Schweigen,
keinen Wunsch mehr will das Innre zeugen:
erkennt der Mensch des Ew'gen Spur,
und löst dein Rätsel,heil'ge Natur!

きしんでいる 唸っている時の車輪
汝 永遠を切り裂く者
広大な宇宙に輝ける天体たち
この地球の上を取り巻いている者共よ
永劫の創造を、しばし止めよ
生成は十分だ、私を放って置いてくれ!

止まれ 汝、生成の力よ
始原の思考、永遠に創造をなす者よ!
その呼吸を止め、その衝動を鎮め
沈黙せよ ほんの一瞬だけでも!
膨れ上がる鼓動よ、その脈動を抑えるのだ
終わらせるのだ、この終わりなき日々の欲望を!

それから至福の甘き忘却の中で
私はあらゆる喜びを味わいたい!
瞳は瞳を喜びに満ち溢れ飲み干し
魂は完全に魂のうちに沈む
存在は存在のうちにおのれを見出し
そしてすべての希望の終わりは自らを語る
くちびるは恐るべき沈黙の中で言葉なく
いかなる望みももはやこの内面には生み出されない
人は永遠の足跡を知る
そしてお前の謎を解くのだ、聖なる自然よ!


ヴェーゼンドンク歌曲集、第2曲は激しく躍動しながら始まります。我ながら陳腐な連想ですが、彼の歌劇「さまよえるオランダ人」の嵐の場面の音楽を連想しました。最後は詩も音楽も内省的になって静かに終わります。

(2010.03.12) 2012.08.11 訳詞改訂しました

( 2012.08.11 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ