TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Zaïde   Op.19-1  
  Feuilles d'album
ザイーデ:ボレロ  
     アルバムのページ

詩: ド・ボーヴォワール (Roger de Beauvoir ,1806-1866) フランス
      

曲: ベルリオーズ (Louis Hector Berlioz,1803-1869) フランス   歌詞言語: フランス語


Ma ville,ma belle ville,
C'est Grenade au frais jardin.
C'est le palais d'Aladin,
Qui vaut Cordoue et Séville.

Tous ses balcons sont ouverts,
Tous ses bassins diaphanes,
Toute la cour des Sultanes
S'y tient sous les myrthes verts.

Ainsi près de Zoraïde,
A sa voix donnant l'essor,
Chantait la jeune Zaïde,
Le pied dans ses mules d'or.

Ma ville,ma belle ville,
C'est Grenade au frais jardin.
C'est le palais d'Aladin,
Qui vaut Cordoue et Séville.

La reine lui dit: “Ma fille,
D'où viens-tu donc?” Je n'en sais rien.
“N'as-tu donc pas de famille?”
Votre amour est tout mon bien;

O ma reine,j'ai pour père
Ce soleil plein de douceurs;
La sierra,c'est ma mère,
Et les étoiles mes soeurs.

Ma ville,ma belle ville,
C'est Grenade au frais jardin.
C'est le palais d'Aladin,
Qui vaut Cordoue et Séville.

Ce pendant sur la colline,
Zaïde à la nuit pleurait:
“Hélas! je suis orpheline,
De moi qui se chargerait?”

Un cavalier vit la belle,
La prit sur sa selle d'or.
Grenade,hélas! est loin d'elle,
Mais Zaïde y rêve encor.

Ma ville,ma belle ville,
C'est Grenade au frais jardin.
C'est le palais d'Aladin,
Qui vaut Cordoue et Séville.

私の町、私の美しい町
それはグラナダ 涼しい庭のある町
それはアラディンの宮殿
コルドバやセヴィリヤにも並び立つ!

あらゆるバルコニーは開かれていて
あらゆる噴水は澄んでいる
どのサルタンの宮人も
ミルテの緑の下にいる!

それだからゾライーデのそばで
その声を自在に使って
歌うのだ 若いザイーデは
その足に金色の履物を履いて

私の町、私の美しい町
それはグラナダ 涼しい庭のある町
それはアラディンの宮殿
コルドバやセヴィリヤにも並び立つ!

女王さまは彼女に話しかける:「娘や
お前はどこから来たのかや?」「存じません
-家族はあるのかや?
「あなたさまの愛だけが私のすべてです!

おおわが女王さま、私は父に
やさしさに満ちたあの太陽を持っております
あの山々は私の母でございます
そしてあの星たち、それが私の姉妹!」

私の町、私の美しい町
それはグラナダ 涼しい庭のある町
それはアラディンの宮殿
コルドバやセヴィリヤにも並び立つ!

けれども丘の上に
ザイーデは夜 登り
「ああ! 私はみなしご
私を誰がかまってくれるというの?」

ひとりの騎士がその美しき娘を見て
彼女をその金の鞍の上に乗せた
グラナダは、ああ、もうはるか彼方
けれど彼女はまだ夢を見ている

私の町、私の美しい町
それはグラナダ 涼しい庭のある町
それはアラディンの宮殿
コルドバやセヴィリヤにも並び立つ!


軽快なボレロのリズムに乗せて、美しく憧れに満ちたメロディが歌われます。まだイスラム教徒支配下にあったスペイン南部の都市グラナダ、そこに生きる孤児の少女ザイーデのロマンティックな物語が紡ぎ出されていきます。ザイーデ(ツァイーデ)というとトルコの王宮を舞台としたモーツアルトの未完のオペラが思い起こされますが、恐らくそれとは関係のない別の物語でしょう。

ピアノ伴奏の版でもカスタネットを加えて演奏されることがあり、これがなかなか印象的です。

( 2010.08.29 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ