TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Le Martin-Pêcheur   M.50  
  Histoires naturelles
カワセミ  
     博物誌

詩: ルナール (Jules Renard,1864-1910) フランス
    Histoires naturelles  Le Martin-Pêcheur

曲: ラヴェル (Maurice Ravel,1875-1937) フランス   歌詞言語: フランス語


Ça n'a pas mordu,ce soir,mais je rapporte une rare émotion.

Comme je tenais ma perche de ligne tendue,un martin-pêcheur est venu s'y poser.

Nous n'avons pas d'oiseau plus éclatant.

Il semblait une grosse fleur bleue au bout d'une longue tige. La perche pliait sous le poids.
Je ne respirais plus,tout fier d'être pris pour un arbre par un martin-pêcheur.

Et je suis sûr qu'il ne s'est pas envolé de peur,
mais qu'il a cru qu'il ne faisait que passer d'une branche à une autre.

ちっとも釣れなかった、今夜は、だが私はとっても珍しい経験をしたことをお伝えしよう

ピンと張った釣竿を手にしているときに、そこに一羽のカワセミがやってきて止まったのだ

これほど美しい鳥は他にはいない

それはまるで長い茎の先に咲いた大きな青い花のようだった。竿はその重みでしなった
私は息を止めた、カワセミが竿を一本の木と間違えてくれたことに得意になって

そして確信している 彼は恐怖で飛び去ったのではなく、
ただ別の枝へ飛び移ろうと思っただけなのだと


この静謐さは、まさに詩の中のカワセミが竿の先に止まっている一瞬を再現しているかのよう。最初から最後まで曲想は変化することなく、ぽつり・ぽつりと鳴るピアノの合間を縫ってささやくような語りが入ります。

( 2009.09.10 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ