TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Chanson du chat    
  Ludions
ネコのシャンソン  
     潜水人形

詩: ファルグ (Léon-Paul Fargue,1876-1947) フランス
      Chanson du chat

曲: サティ (Alfred Erik Leslie Satie,1866-1925) フランス   歌詞言語: フランス語


Il est une bebête
Ti Li petit nenfant
Tirelan
C'est une byronette
La beste à sa moman
Tirelan
Le peu Tinan faon
C'est un ti blanc-blanc
Un petit potasson?
C'est mon goret
C'est mon pourçon
Mon petit potasson.

Il saut' sur la fenêtre
Et groume du museau
Pasqu'il voit sur la crête
S'découper les oiseaux
Tirelo
Le petit n'en faut
C'est un ti bloblo
Un petit Potaçao
C'est mon goret
C'est mon pourceau
Mon petit potasseau.

そいつはおバカちゃん
ティ リ ちっちゃい赤ちゃん
ティレラン
そいつはバイロネット
母ちゃんのケダモノ
ティレラン
ル ポ ティナン ファン
白くて 白い
小さなポタソン?
こいつは私のコブタちゃん
こいつは私のプルソン
私の小さなポタソン

そいつは窓に飛びつく
それから鼻でゴロゴロうなる
なぜって梁のところに見たからさ
鳥のシルエットを
ティレロ
ル プティ ナンファン
青くて 青い
小さなポタサオ
こいつは私のブタだよ
こいつは私のプルソー
私の小さなポタソン


最後は再びゴキゲンなナンバー。何か語呂合わせの駄洒落が隠されていそうなのですが、フランス語初心者レベルの私にはそれを見出すことはできませんでした。

一箇所だけ気がついたのは、Le peu Tinan faon=Le petit enfant(ちっちゃい子供)。まあこれは威張るほどのことはなく誰でも気付きますでしょうね。上の訳詞ではそのまま音を拾っていますが、「ちっ ちゃいこ ども」とでもした方がお洒落だったかも知れません。

( 2009.08.17 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ