TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Zion’s Walls    
  Old American Songs 2
シオンの壁  
     古いアメリカの歌 U

詩: 英語の民謡 (Folksongs,-) 
      

曲: コープランド (Aaron Copland,1900-1990) アメリカ   歌詞言語: 英語


Come fathers and mothers,
Come sisters and brothers,
Come join us in singing the praises of Zion,
The praises of Zion.

O fathers don’t you feel determined
to meet within the walls of Zion?
We’ll shout and go round,
We’ll shout and go round,
We’ll shout and go round,
We’ll shout and go round the walls of Zion,
The walls of Zion.

Come fathers and mothers,
Come sisters and brothers,
Come join us in singing the praises of Zion.

Come fathers and mothers come,
Sisters and brothers come,
Join us in singing the praises of Zion.

O fathers don’t you feel determined
to meet within the walls of Zion?
We’ll shout and go round,
We’ll shout and go round,
We’ll shout and go round,
We’ll shout and go round the walls of Zion,
The walls of Zion,
The walls of Zion.

来たれ 父たちよ 母たちよ
来たれ 姉妹たちよ 兄弟たちよ
我らと共にシオンを讃える歌を歌うために来たれ
シオンを讃える歌を

おお父たちよ、決意を感じているか
シオンの壁の中で会おうという?
われらは叫びを上げ 歩いて回るのだ
われらは叫びを上げ 歩いて回るのだ
われらは叫びを上げ 歩いて回るのだ
われらは叫びを上げ 歩いて回るのだ シオンの壁のまわりを
シオンの壁のまわりを

来たれ 父よ 母よ
来たれ 姉妹よ 兄弟よ
我らと共にシオンを讃える歌を歌うために来たれ

来たれ 父よ 母よ 来たれ
姉妹よ 兄弟よ 来たれ
我らと共にシオンを讃える歌を歌うために

おお父たちよ、決意を感じているか
シオンの壁の中で会おうという?
われらは叫びを上げ 歩いて回るのだ
われらは叫びを上げ 歩いて回るのだ
われらは叫びを上げ 歩いて回るのだ
われらは叫びを上げ 歩いて回るのだ シオンの壁のまわりを
シオンの壁のまわりを
シオンの壁のまわりを

敬虔なコラールに乗って力強く歌われるこの歌、副題には「Revivalist Song」とあり、19世紀の信仰回復運動のために書かれたものです。作曲者は分かっていてジョン・マッカリー(John Gordon McCurry 1821-1886)、もっともより厳密に言いますと彼の編纂した「Social Harp」という歌集の中に彼の名前で収められていたということですので、必ずしも彼の作品ではない可能性もあります。実際これは南部の黒人奴隷の歌っていたスピリチュアルソングがルーツなのではないかという説もあるようです。シオン(英語読みでは「ザイオン」と聴こえます)は「シオニズム」の語源となったことからもお分かりのように現在のイスラエル、エルサレムの地にある丘の名前。ダビデの墓所のあるユダヤ教の聖地でもあります。

( 2009.08.17 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ