Come Where My Love Lies Dreaming |
ぼくの愛する人が夢見つつ横たわるところにおいでよ |
Come where my love lies dreaming, Dreaming the happy hours away, In visions bright redeeming The fleeting joys of day; Dreaming the happy hours away,(Dreaming,) Come where my love lies dreaming,(My own love is sweetly) Dreaming the happy hours away. Come where my love lies dreaming,(My own love is sweetly) Come with a lute toned lay; (Her beauty beaming;) Come where my love lies dreaming,(My own love is sweetly) Dreaming the happy hours away. Come with a lute,come with a lay, My own love is sweetly dreaming, (Come,come,come,come,come,come,) Her beauty beaming; (come,come,come,come,come;) Come where my love lies dreaming,(My own love is sweetly) Dreaming the happy hours away. Soft in her slumber; Thoughts bright and free Dance through her dreams Like gushing melody; Light is her young heart, Light may it be; Come where my love lies dreaming. Dreaming the happy hours,(Come where my love lies dreaming,) Dreaming the happy hours away; (Dreaming,) Come where my love lies dreaming,(My own love is sweetly) Come with a lute toned lay; (Her beauty beaming;) Come where my love lies dreaming,(My own love is sweetly) Dreaming the happy hours away. Come with a lute,come with a lay, My own love is sweetly dreaming, (Come,come,come,come,come,come,) Her beauty beaming; (come,come,come,come,come;) Come where my love lies dreaming,(My own love is sweetly) Dreaming the happy hours away. |
ぼくの愛する人が夢見つつ横たわるところにおいでよ 過ぎ去った幸せな時を夢見ながら 明るい幻影の中で呼び戻すのだ 昼間の逃げ去っていく喜びを 過ぎ去った幸せな時を夢見ながら(夢見ながら) ぼくの愛する人が夢見つつ横たわるところにおいでよ(ぼくの愛する人は穏やかに) 過ぎ去った幸せな時を夢見てる ぼくの愛する人が夢見つつ横たわるところにおいでよ(ぼくの愛する人は穏やかに) 輝かしい調べのリュートを持っておいでよ(彼女の美しさは輝いてる) ぼくの愛する人が夢見つつ横たわるところにおいでよ(ぼくの愛する人は穏やかに) 過ぎ去った幸せな時を夢見てる おいでよリュートと共に おいでよ調べと共に ぼくの愛する人は穏やかに夢見てる (おいでよ、おいでよ、おいでよ、おいでよ、おいでよ、おいでよ) 彼女の美しさが輝いてる (おいでよ、おいでよ、おいでよ、おいでよ) ぼくの愛する人が夢見つつ横たわるところにおいでよ(ぼくの愛する人は穏やかに) 過ぎ去った幸せな時を夢見てる 彼女の眠りの中穏やかに 思いは明るく自由だ 彼女の夢の間じゅう踊ろうよ ほとばしり出るメロディみたいに 軽やかなのは彼女の若々しいハート きっと軽やかなのだ ぼくの愛する人が夢見つつ横たわるところにおいでよ 幸せな時を夢見てる(ぼくの愛する人が夢見つつ横たわるところにおいでよ) 過ぎ去った幸せな時を夢見てる(夢見てる) ぼくの愛する人が夢見つつ横たわるところにおいでよ(ぼくの愛する人は穏やかに) 輝かしい調べのリュートを持っておいでよ(彼女の美しさは輝いてる) ぼくの愛する人が夢見つつ横たわるところにおいでよ(ぼくの愛する人は穏やかに) 過ぎ去った幸せな時を夢見てる おいでよリュートと共に おいでよ調べと共に ぼくの愛する人は穏やかに夢見てる (おいでよ、おいでよ、おいでよ、おいでよ、おいでよ、おいでよ) 彼女の美しさが輝いてる (おいでよ、おいでよ、おいでよ、おいでよ) ぼくの愛する人が夢見つつ横たわるところにおいでよ(ぼくの愛する人は穏やかに) 過ぎ去った幸せな時を夢見てる |
フォスターの作品は今やかなりの割合で、後の人が合唱曲に編曲したもので取り上げられることが多いですが、オリジナルにはそれほど合唱をベースとしたものは多くありません。その中ではこの曲は珍しくもともと四重唱曲として書かれている作品です。それもありましてか合唱で歌われるフォスターの作品集では非常に良く取り上げられます。あまり耳をそばだててしまうような魅力的なメロディには私は感じられないのではありますが、フォスターならではの味わいに溢れたちょっと気になる一品です。
( 2009.07.25 藤井宏行 )