TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


In Waldeseinsamkeit   Op.85-6  
  Sechs Lieder
さびしい森の中で  
     6つの歌曲

詩: レムケ (Karl von Lemcke,1831-1913) ドイツ
    Lieder und Gedichte - 6. Vermischte Gedichte  Ich saß zu deinen Füßen

曲: ブラームス (Johannes Brahms,1833-1897) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Ich saß zu deinen Füßen
In Waldeseinsamkeit;
Windesatmen,Sehnen
Ging durch die Wipfel breit.

In stummen Ringen senkt' ich
Das Haupt in deinen Schoß,
Und meine bebenden Hände
Um deine Knie ich schloß.

Die Sonne ging hinunter,
Der Tag verglühte all,
Ferne,ferne,ferne
Sang eine Nachtigall.

ぼくはきみの足元に座ってた
さびしい森の中
風のそよぎと、あこがれが
梢を越えて広がっていた

何も言わずじっと耐えながら、ぼくは埋めていたのだ
この顔をきみの膝の中へと
そしてぼくの震える両手は
きみの膝を握っていた

太陽が沈んでゆき
昼は完全に燃え尽きてしまった
遠く、遠く、遠く
一羽のナイチンゲールが歌っていた


( 2009.05.05 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ